amento
Derivado do verbo 'fazer' ou de verbos com o mesmo radical, com o sufixo '-mento'.
Origem
Do latim 'amentum', significando correia, alça, especialmente para arremesso de projéteis. O sufixo '-mentum' em latim denota ação ou resultado.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'correia' ou 'alça' se perdeu, e o termo evoluiu para um sufixo formador de substantivos abstratos que indicam a ação ou o resultado de um verbo, como em 'fundamento' (ação de fundar) ou 'pensamento' (ato de pensar).
A transição do latim para o português envolveu a generalização do uso do sufixo '-mento' para criar nomes de ações e seus resultados, distanciando-se do significado concreto de 'amentum'.
Primeiro registro
A presença do sufixo '-mento' é atestada em textos medievais da língua portuguesa, formando palavras que indicam ações e resultados verbais. Exemplos podem ser encontrados em documentos legais e literários da época.
Momentos culturais
A formação de palavras com '-amento' foi crucial para a consolidação do vocabulário jurídico, administrativo e religioso, refletindo a estrutura social e institucional da época. Palavras como 'julgamento', 'ordenamento' e 'sacramento' ganharam proeminência.
A expansão da indústria e do comércio impulsionou a criação de termos com '-amento' para descrever processos e produtos, como 'planejamento', 'desenvolvimento' e 'investimento', refletindo a modernização do país.
Comparações culturais
Inglês: O sufixo '-ment' em inglês (ex: 'agreement', 'development') tem origem similar no latim '-mentum' e cumpre função análoga na formação de substantivos abstratos. Espanhol: O sufixo '-miento' em espanhol (ex: 'pensamiento', 'lanzamiento') também deriva do latim '-mentum' e é amplamente utilizado com o mesmo propósito.
Relevância atual
O sufixo '-amento' continua sendo um dos mais produtivos na língua portuguesa brasileira, essencial para a formação de vocabulário em diversas áreas, desde o cotidiano ('pagamento', 'casamento') até campos técnicos e científicos ('isolamento', 'tratamento'). Sua presença é constante em textos formais e informais, sendo uma marca da estrutura morfológica do idioma.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'amentum', que se referia a uma correia ou alça, especialmente a que prendia uma lança ou dardo para arremesso. O sufixo '-mento' em latim indicava ação ou resultado.
Entrada e Evolução no Português
O termo 'amento' foi incorporado ao português, mantendo o sentido de ação ou resultado de um verbo. Sua presença é notada em textos mais antigos, como sufixo formador de substantivos abstratos derivados de verbos.
Uso Contemporâneo
Em português brasileiro, 'amento' é um sufixo produtivo, frequentemente encontrado em palavras formais e dicionarizadas, indicando a ação ou o resultado de um verbo. Exemplos incluem 'casamento', 'lançamento', 'pagamento'.
Derivado do verbo 'fazer' ou de verbos com o mesmo radical, com o sufixo '-mento'.