amolgamos
Derivado de 'amolgar' + sufixo de conjugação verbal.
Origem
Derivado de 'molgar' (amassar, enrugar), possivelmente com influência do latim vulgar *impollicare (dobrar o polegar), ou do grego 'malakos' (mole, macio). O prefixo 'a-' intensifica a ação.
Mudanças de sentido
Sentido principal de 'amassar', 'enrugar', 'dobrar', 'vincar' objetos físicos.
O verbo 'amolgar' e suas conjugações, como 'amolgar-nos', tornam-se obsoletos ou de uso muito restrito, sendo substituídos por sinônimos mais comuns.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos da época, como em crônicas ou tratados que descreviam ações físicas de deformação de materiais. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'amolgar').
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to dent' (amassar, fazer um buraco) ou 'to crease' (vincar, enrugar) são equivalentes em sentido físico. O pronome 'us' seria usado em vez de '-nos'. Ex: 'we dent' ou 'we crease'. Espanhol: O verbo 'abollar' (amassar) ou 'arrugar' (enrugar) são os equivalentes. A conjugação seria 'amolamos' (se fosse um verbo direto) ou 'nos abollamos'/'nos arrugamos'. Francês: 'abîmer' (estragar, danificar) ou 'froisser' (amassar, enrugar). A conjugação seria 'nous abîmons' ou 'nous froissons'.
Relevância atual
A forma 'amolgar-nos' é considerada arcaica e raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'amolgar' em si é de uso restrito a contextos específicos ou literários, sendo amplamente substituído por termos mais comuns como 'amassar' ou 'enrugar'.
Origem do Verbo 'Amolgar'
Século XV - Derivado de 'molgar' (amassar, enrugar), possivelmente com influência do latim vulgar *impollicare (dobrar o polegar), ou do grego 'malakos' (mole, macio). O prefixo 'a-' intensifica a ação.
Entrada e Uso no Português
Séculos XVI-XVIII - O verbo 'amolgar' e suas conjugações, como 'amolgar-nos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo), começam a aparecer em textos literários e documentos. O sentido principal é 'amassar', 'enrugar', 'dobrar', 'vincar'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - A forma 'amolgar-nos' é rara no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'amolgar' em si é pouco usual, sendo substituído por sinônimos como 'amassar', 'amachucar', 'vincar', 'enrugar'. A conjugação 'amolgar-nos' é praticamente inexistente no uso corrente.
Derivado de 'amolgar' + sufixo de conjugação verbal.