amolgamos

Derivado de 'amolgar' + sufixo de conjugação verbal.

Origem

Século XV

Derivado de 'molgar' (amassar, enrugar), possivelmente com influência do latim vulgar *impollicare (dobrar o polegar), ou do grego 'malakos' (mole, macio). O prefixo 'a-' intensifica a ação.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

Sentido principal de 'amassar', 'enrugar', 'dobrar', 'vincar' objetos físicos.

Século XX-Atualidade

O verbo 'amolgar' e suas conjugações, como 'amolgar-nos', tornam-se obsoletos ou de uso muito restrito, sendo substituídos por sinônimos mais comuns.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época, como em crônicas ou tratados que descreviam ações físicas de deformação de materiais. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'amolgar').

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to dent' (amassar, fazer um buraco) ou 'to crease' (vincar, enrugar) são equivalentes em sentido físico. O pronome 'us' seria usado em vez de '-nos'. Ex: 'we dent' ou 'we crease'. Espanhol: O verbo 'abollar' (amassar) ou 'arrugar' (enrugar) são os equivalentes. A conjugação seria 'amolamos' (se fosse um verbo direto) ou 'nos abollamos'/'nos arrugamos'. Francês: 'abîmer' (estragar, danificar) ou 'froisser' (amassar, enrugar). A conjugação seria 'nous abîmons' ou 'nous froissons'.

Relevância atual

A forma 'amolgar-nos' é considerada arcaica e raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'amolgar' em si é de uso restrito a contextos específicos ou literários, sendo amplamente substituído por termos mais comuns como 'amassar' ou 'enrugar'.

Origem do Verbo 'Amolgar'

Século XV - Derivado de 'molgar' (amassar, enrugar), possivelmente com influência do latim vulgar *impollicare (dobrar o polegar), ou do grego 'malakos' (mole, macio). O prefixo 'a-' intensifica a ação.

Entrada e Uso no Português

Séculos XVI-XVIII - O verbo 'amolgar' e suas conjugações, como 'amolgar-nos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo), começam a aparecer em textos literários e documentos. O sentido principal é 'amassar', 'enrugar', 'dobrar', 'vincar'.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - A forma 'amolgar-nos' é rara no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'amolgar' em si é pouco usual, sendo substituído por sinônimos como 'amassar', 'amachucar', 'vincar', 'enrugar'. A conjugação 'amolgar-nos' é praticamente inexistente no uso corrente.

amolgamos

Derivado de 'amolgar' + sufixo de conjugação verbal.

PalavrasConectando idiomas e culturas