amornar-se
Derivado de 'amornar' + pronome reflexivo 'se'. 'Amornar' vem do latim 'admurmurare', com alteração de sentido.
Origem
Deriva do latim 'morne', que significa 'sem calor, frio'.
Formação do verbo 'amornar' a partir do adjetivo 'morno', com adição do sufixo '-ar'. O pronome reflexivo 'se' indica a ação sobre o próprio sujeito.
Mudanças de sentido
Perda de paixão, fervor ou intensidade emocional. Ex: 'O amor deles começou a amornar-se'.
Diminuição de entusiasmo, desânimo ou apatia. Ex: 'Ele se amornou com a proposta de trabalho'.
Sentido literal de perder calor. Ex: 'A sopa amornou-se na mesa'. → ver detalhes O sentido figurado de perda de intensidade emocional ou entusiasmo é o mais comum no uso cotidiano e literário.
No uso contemporâneo, 'amornar-se' frequentemente descreve a diminuição de sentimentos intensos, como amor, paixão, raiva ou até mesmo o entusiasmo por um projeto. É um processo gradual de esfriamento emocional ou de perda de vigor.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos da época, indicando o uso do verbo com seu sentido de 'tornar-se morno'.
Momentos culturais
Frequente em poemas e romances para descrever o declínio de sentimentos amorosos ou a perda de idealismo.
Utilizado em letras de canções para expressar desilusão amorosa ou a perda de um ideal.
Vida emocional
Associada a sentimentos de perda, desânimo, resignação ou a um estado de transição entre o calor e o frio, o intenso e o moderado.
Representações
Usado em diálogos para retratar o fim de relacionamentos, a perda de interesse em algo ou a diminuição de conflitos.
Comparações culturais
Inglês: 'to cool down', 'to grow lukewarm'. Espanhol: 'enfriarse', 'entibiar(se)'. Francês: 'se tiédir'.
Relevância atual
Mantém relevância tanto no sentido literal (temperatura) quanto no figurado (perda de intensidade emocional ou entusiasmo), sendo uma palavra comum no vocabulário cotidiano e literário.
Origem e Formação
Século XV/XVI — Deriva do adjetivo 'morno', que por sua vez vem do latim 'morne', significando 'sem calor, frio'. A adição do sufixo '-ar' forma o verbo, e o pronome reflexivo 'se' indica a ação voltada para o próprio sujeito.
Uso Clássico e Literário
Séculos XVII-XIX — Presente na literatura clássica e romântica, frequentemente associado à perda de paixão, de fervor religioso ou de intensidade emocional. O sentido de 'esfriar um pouco' era predominante.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX-Atualidade — Mantém o sentido literal de perder calor, mas ganha nuances de desânimo, apatia ou perda de entusiasmo em contextos mais abstratos. O uso reflexivo ('amornar-se') é comum para descrever a diminuição de sentimentos intensos.
Derivado de 'amornar' + pronome reflexivo 'se'. 'Amornar' vem do latim 'admurmurare', com alteração de sentido.