Palavras

apartara

Do latim 'apparte', particípio passado de 'appartere'.

Origem

Século XIII

Do latim 'apertare', intensivo de 'aperire' (abrir), com o sentido de separar, afastar, distinguir. A forma 'apartara' é uma conjugação verbal específica (pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do singular).

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido central de 'separar', 'afastar' ou 'distinguir' permaneceu estável. A forma 'apartara' sempre denotou uma ação passada, concluída ou em andamento em um tempo anterior ao momento da fala ou escrita, sem grandes ressignificações semânticas.

Primeiro registro

Português Arcaico

A forma verbal 'apartara' e o verbo 'apartar' já aparecem em textos do português arcaico, como em crônicas e documentos legais da Idade Média, indicando seu uso desde os primórdios da língua.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

Presente em obras literárias clássicas da literatura brasileira e portuguesa, onde a forma verbal 'apartara' era utilizada para descrever ações passadas em narrativas, como em romances históricos ou de costumes.

Comparações culturais

Inglês: A forma verbal 'had separated' (pretérito mais-que-perfeito) ou 'separated' (pretérito perfeito) em contextos similares. Espanhol: 'apartaba' (pretérito imperfeito do indicativo) ou 'había apartado' (pretérito mais-que-perfeito) do verbo 'apartar'. Francês: 's'était séparé(e)' (plus-que-parfait) do verbo 'séparer'.

Relevância atual

A forma 'apartara' é considerada gramaticalmente correta, mas de uso restrito a contextos formais e literários. Em comunicação cotidiana, é substituída por construções mais simples ou outras conjugações verbais, mantendo sua relevância em estudos linguísticos e na preservação da norma culta.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do verbo latino 'apertare', intensivo de 'aperire' (abrir), significando 'separar', 'afastar', 'distinguir'. A forma 'apartara' é o pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do singular, do verbo 'apartar'.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - O verbo 'apartar' e suas conjugações, como 'apartara', já estavam em uso no português arcaico, com o sentido de separar, dividir, afastar. O uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Apartara' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, históricos ou em contextos que exigem precisão gramatical. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por formas mais simples ou outras construções.

apartara

Do latim 'apparte', particípio passado de 'appartere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas