apercebermos
Do latim 'apprehendere', que significa pegar, tomar, compreender.
Origem
Do latim 'apercepir', com influência do francês antigo 'apercevoir', significando 'perceber', 'tomar conhecimento'.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'perceber', 'dar-se conta' ou 'notar' tem sido mantido ao longo dos séculos, sem grandes ressignificações.
A palavra 'aperceber' e suas conjugações, como 'apercebermos', mantiveram um sentido bastante estável, focado na cognição e na percepção. Diferente de outras palavras que sofrem grandes mutações semânticas, 'apercebermos' permanece ligada à ideia de tomar consciência de algo.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras literárias, indicam o uso do verbo 'aperceber' e suas formas conjugadas.
Momentos culturais
Presente em obras de autores clássicos, onde o verbo é utilizado para descrever momentos de epifania, compreensão ou observação atenta.
Continua a ser empregado em romances e ensaios, mantendo seu caráter formal e literário.
Comparações culturais
Inglês: 'to perceive', 'to realize', 'to notice'. Espanhol: 'percibir', 'darse cuenta'. Francês: 's'apercevoir'.
Relevância atual
Embora não seja uma palavra de uso diário na linguagem informal, 'apercebermos' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários, servindo como um marcador de um registro linguístico mais elevado e preciso.
Origem Etimológica
Século XIII - Deriva do latim 'apercepir', que significa 'perceber', 'tomar conhecimento', 'dar-se conta'. A forma 'aperceber' chegou ao português através do francês antigo 'apercevoir'.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - O verbo 'aperceber' e suas conjugações, como 'apercebermos', foram incorporados ao vocabulário português, mantendo o sentido original de perceber ou notar algo. O uso se consolidou na literatura e na comunicação formal.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Apercebermos' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, acadêmicos e em contextos que exigem um registro linguístico mais cuidado. Seu uso é menos frequente na linguagem coloquial falada, onde outras construções podem ser preferidas.
Do latim 'apprehendere', que significa pegar, tomar, compreender.