apercebes
Do latim 'apprehendere', significando 'agarrar', 'capturar', 'compreender'.
Origem
Deriva do verbo latino 'aperceber', com o prefixo 'ad-' (para) e 'capere' (pegar, tomar), significando literalmente 'tomar para si', 'captar', evoluindo para 'tornar ciente', 'perceber'.
Mudanças de sentido
Significado de 'tornar ciente', 'perceber'.
Mantém o sentido de 'perceber', 'dar-se conta', 'notar'.
O verbo pronominal 'aperceber-se' é formal e literário. A forma 'apercebes' é uma conjugação específica que denota a ação de perceber algo.
Embora 'aperceber-se' seja dicionarizado e formal, na linguagem coloquial brasileira, verbos como 'perceber', 'notar', 'ver' ou 'achar' são mais frequentes para expressar a ideia de tomar conhecimento de algo. A forma 'apercebes' é mais encontrada em textos literários, jurídicos ou em contextos que exigem um registro linguístico mais elevado.
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa antiga já apresentam o verbo 'aperceber' e suas conjugações, incluindo formas pronominais.
Momentos culturais
Presente em obras de autores como Camões, Machado de Assis e Eça de Queirós, onde o uso formal da língua era predominante.
Utilizado em documentos legais e processos para indicar que uma parte tomou ciência de algo.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em uso formal seria 'you perceive' ou 'you realize', mas 'apercebes' tem uma conotação mais literária e menos comum no inglês cotidiano. Espanhol: 'te das cuenta' ou 'percibes' são os equivalentes mais diretos e de uso mais amplo. Francês: 'tu t'aperçois' é um cognato direto e de uso similar em formalidade. Italiano: 'ti accorgi' ou 'ti rendi conto' são as formas mais próximas.
Relevância atual
A palavra 'apercebes' é considerada formal e, em muitos contextos brasileiros, pode soar arcaica ou excessivamente erudita na comunicação oral. Seu uso é mais restrito a contextos literários, acadêmicos ou formais. A forma verbal 'aperceber-se' como um todo é dicionarizada e compreendida, mas a conjugação específica 'apercebes' é menos frequente no dia a dia.
Origem e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'aperceber', que significa 'tornar ciente', 'perceber'. A forma 'aperceber-se' surge como um verbo pronominal.
Evolução do Uso
Idade Média ao Século XIX - O verbo 'aperceber-se' é amplamente utilizado na literatura e na linguagem formal para indicar o ato de perceber, notar ou dar-se conta de algo.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - A forma 'apercebes' (segunda pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo) mantém seu uso formal e literário, mas é menos comum na fala cotidiana em comparação com sinônimos como 'percebes' ou 'notas'.
Do latim 'apprehendere', significando 'agarrar', 'capturar', 'compreender'.