apercebiam
Do latim 'apprehendere', que significa pegar, capturar, compreender.
Origem
Deriva do latim 'ad-percipere', composto por 'ad' (a, para) e 'percipere' (captar, compreender, notar).
Evolui para 'aperceber' no latim vulgar, mantendo o sentido de tomar conhecimento ou notar.
Mudanças de sentido
Sentido primário de notar, perceber, dar-se conta de algo, muitas vezes com conotação de uma percepção súbita ou de um despertar.
O sentido se mantém, mas a palavra ganha um registro mais literário e formal, sendo menos comum na fala cotidiana em comparação com 'percebiam' ou 'notavam'.
Mantém o sentido de perceber ou notar, mas seu uso é predominantemente formal e literário. A forma 'apercebiam' (pretérito imperfeito do indicativo) é usada para descrever ações contínuas ou habituais no passado que envolviam percepção.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e obras literárias, onde o verbo 'aperceber' já se encontrava estabelecido.
Momentos culturais
Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo, onde a descrição detalhada de percepções e estados de consciência era comum. Ex: 'Os personagens se apercebiam da gravidade da situação.'
Utilizado em romances e ensaios que exploravam a psicologia humana e a introspecção.
Comparações culturais
Inglês: 'to perceive', 'to notice', 'to realize'. Espanhol: 'percibir', 'darse cuenta'. Francês: 's'apercevoir', 'percevoir'. Italiano: 'accorgersi', 'percepire'. A raiz latina 'percipere' é comum, mas a forma específica 'aperceber' e suas conjugações como 'apercebiam' têm um traço mais marcadamente ibérico.
Relevância atual
A forma 'apercebiam' é reconhecida como formal e literária. Seu uso em contextos informais é raro, sendo substituída por sinônimos mais comuns como 'percebiam', 'notavam' ou 'enxergavam'. Sua presença é mais forte em textos escritos de cunho acadêmico, literário ou jornalístico formal. O contexto RAG confirma seu status de 'Palavra formal/dicionarizada'.
Origem Etimológica
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'aperceber', que por sua vez vem do latim clássico 'ad-percipere', significando 'captar', 'compreender', 'tomar conhecimento'.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - A palavra 'aperceber' e suas conjugações, como 'apercebiam', entram no léxico português, inicialmente com um sentido mais ligado à percepção sensorial e cognitiva. O uso se consolida em textos literários e religiosos.
Uso Formal e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Apercebiam' mantém seu status como forma verbal formal, encontrada em literatura, documentos oficiais e discursos que exigem precisão vocabular. O contexto RAG identifica 'apercebiam' como uma 'Palavra formal/dicionarizada', indicando seu uso em registros mais cuidados da língua.
Do latim 'apprehendere', que significa pegar, capturar, compreender.