Palavras

apesar-disso

Locução formada pela preposição 'apesar' e o pronome demonstrativo 'isso'.

Origem

Século XVI

Formada pela aglutinação da preposição 'a' com o substantivo 'pesar' e o pronome demonstrativo 'isso'. A raiz de 'pesar' remonta ao latim 'pensare', que significa 'pesar', 'ponderar', 'avaliar'. A locução, portanto, carrega a ideia de 'a despeito do que se pondera ou considera'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Surgimento como locução adversativa, indicando que algo acontece não obstante um obstáculo ou consideração anterior.

Séculos XVII-XVIII

Consolidação do sentido de concessão e contraste, equivalente a 'ainda assim', 'mesmo assim', 'contudo'.

Séculos XIX-XXI

Uso generalizado em diversos registros linguísticos, mantendo o sentido primário de adversidade ou concessão.

Embora o sentido central permaneça, a frequência e a naturalidade com que é empregada em diferentes contextos (da literatura à fala cotidiana) demonstram sua plena integração ao léxico. Em alguns usos informais, pode haver uma leve ênfase na surpresa ou na inevitabilidade do fato seguinte.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando sua formação e uso inicial como locução.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença constante na literatura clássica brasileira e portuguesa, utilizada para construir narrativas com reviravoltas e complexidade de personagens.

Século XX

Comum em letras de música popular brasileira e em diálogos de novelas, refletindo o cotidiano e as relações interpessoais.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Frequente em posts de redes sociais, blogs e fóruns online, mantendo seu papel de conectar ideias contrastantes.

Anos 2010 - Atualidade

Utilizada em memes e comentários para expressar ironia ou resignação diante de situações inesperadas ou desafiadoras.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'despite that', 'nevertheless', 'however'. Espanhol: 'a pesar de eso', 'sin embargo'. Francês: 'malgré cela', 'cependant'. Italiano: 'nonostante ciò', 'tuttavia'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'apesar disso' continua sendo uma ferramenta fundamental na articulação do discurso em português brasileiro, tanto na escrita quanto na fala. Sua capacidade de introduzir uma ideia que se contrapõe a uma anterior a torna indispensável para a clareza e a fluidez da comunicação, expressando nuances de concessão, adversidade e até mesmo ironia em contextos informais.

Origem e Formação

Século XVI - Formada pela junção da preposição 'a' + substantivo 'pesar' + advérbio 'isso'. Deriva do latim 'pensare' (pesar, ponderar).

Consolidação e Uso

Séculos XVII-XVIII - Estabelece-se como locução conjuntiva adversativa, indicando contraste ou concessão.

Uso Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - Amplamente utilizada na escrita formal e informal, com variações de ênfase e estilo.

apesar-disso

Locução formada pela preposição 'apesar' e o pronome demonstrativo 'isso'.

PalavrasConectando idiomas e culturas