aplaca

Do latim 'applacare'.

Origem

Latim

Do latim 'applicare', com o sentido de juntar, unir, aproximar, aplicar. O sentido de 'acalmar' ou 'suavizar' evolui da ideia de aproximar algo mais brando a algo mais intenso.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

O sentido principal se estabelece como 'acalmar', 'suavizar', 'diminuir a intensidade', aplicado a fenômenos naturais, sentimentos ou conflitos.

Atualidade

Mantém o sentido de acalmar ou suavizar, mas seu uso é restrito a contextos formais e literários.

A palavra 'aplaca' é menos comum no discurso coloquial contemporâneo, sendo frequentemente substituída por sinônimos mais diretos como 'acalma', 'diminui', 'suaviza' ou 'alivia'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e religiosos da época, indicando o uso do verbo 'aplacar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em crônicas e relatos que descreviam eventos naturais ou sociais, como a 'aplacação' de uma revolta ou a 'aplacação' de uma tempestade.

Século XX

Encontrada em obras literárias que buscavam um vocabulário mais erudito ou arcaizante.

Representações

Literatura Clássica e Erudita

A palavra pode aparecer em obras literárias que emulam estilos de épocas passadas ou em traduções de textos clássicos.

Comparações culturais

Inglês: 'Appease' (acalmar, apaziguar, satisfazer) ou 'Mitigate' (mitigar, suavizar). Espanhol: 'Aplacar' (mantém a mesma raiz e sentido similar, sendo um cognato direto). Francês: 'Apaiser' (apaziguar, acalmar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aplaca' é considerada formal e um tanto arcaica no português brasileiro coloquial. Seu uso é mais restrito a contextos literários, acadêmicos ou em situações onde se busca um registro de linguagem mais elevado. É uma palavra dicionarizada, com definição clara de 'ato ou efeito de aplacar; acalmar, suavizar, diminuir a intensidade'.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'applicare', que significa juntar, unir, aproximar, aplicar. O sentido de 'acalmar' ou 'suavizar' surge da ideia de aproximar algo mais brando a algo mais intenso.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'aplaca' (ou suas variantes verbais) começa a ser registrada em textos em português, mantendo o sentido de diminuir a força, a intensidade ou a violência de algo, seja uma tempestade, uma dor ou uma emoção. O uso se consolida em contextos literários e religiosos.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Aplaca' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada para descrever a ação de acalmar, suavizar ou diminuir a intensidade de algo. Seu uso é mais comum em registros escritos formais, literatura e em contextos que exigem um vocabulário mais elaborado.

aplaca

Do latim 'applacare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas