apontareis
Do latim 'apponere', que significa colocar ao lado, acrescentar, dirigir.
Origem
Deriva do latim 'apponere', composto por 'ad-' (a, para) e 'ponere' (colocar, pôr). O sentido original de 'colocar ao lado' ou 'adicionar' evoluiu para 'indicar', 'mostrar', 'apresentar', 'registrar'.
Mudanças de sentido
Apponere: colocar ao lado, adicionar, aplicar.
Apontar: indicar com o dedo, registrar em lista, apresentar, surgir, começar.
Apontar: manter o sentido de indicar, registrar, mas também pode significar criticar ou direcionar uma acusação. A forma 'apontareis' carrega o sentido de 'vós indicareis', 'vós registrareis', 'vós apresentareis' no futuro.
Primeiro registro
A forma verbal 'apontareis' como conjugação de 'apontar' para 'vós' no futuro do presente do indicativo já estaria presente em textos medievais em português, como em crônicas e documentos legais, refletindo o uso da época.
Momentos culturais
Aparece em obras literárias que buscavam um registro mais formal da língua, como em romances históricos ou textos de cunho moralizante, onde o uso de 'vós' e suas conjugações era mais frequente.
O uso de 'apontareis' se torna cada vez mais raro, confinado a textos religiosos (como traduções da Bíblia) ou a citações de textos antigos. A norma culta escrita ainda o reconhece, mas a fala o abandona.
Vida emocional
A forma 'apontareis' evoca um sentimento de formalidade, antiguidade e, para muitos falantes brasileiros, estranhamento ou até mesmo um certo humor por ser uma conjugação raramente ouvida.
Vida digital
Buscas por 'apontareis' geralmente se referem a dúvidas gramaticais sobre conjugação verbal ou a busca por textos antigos. Não há viralizações ou memes associados diretamente a esta forma verbal específica.
Representações
Pode aparecer em dublagens de filmes ou séries antigas, ou em produções que recriam períodos históricos específicos onde o uso de 'vós' era corrente. Em novelas ou filmes brasileiros contemporâneos, seu uso seria intencionalmente arcaizante ou para caracterizar um personagem específico.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you will point' (segunda pessoa do plural ou singular). O inglês não possui uma conjugação verbal específica para a segunda pessoa do plural no futuro como o português. Espanhol: A forma correspondente seria 'apuntaréis' (segunda pessoa do plural, 'vosotros', no futuro do presente do indicativo). Assim como no português, o uso de 'vosotros' e suas conjugações está em declínio em favor de 'ustedes' (que usa a conjugação da terceira pessoa do plural, 'apuntarán'). Francês: A forma correspondente seria 'vous indiquerez' ou 'vous pointerez' (segunda pessoa do plural ou formal singular). O francês também mantém uma distinção entre o plural 'vous' e o singular formal 'vous', mas a conjugação é a mesma para ambos e para a terceira pessoa do plural. Alemão: A forma correspondente seria 'ihr werdet zeigen' ou 'ihr werdet hinweisen' (segunda pessoa do plural). O alemão usa 'ihr' para a segunda pessoa do plural e 'Sie' para a formal (singular ou plural), com conjugações distintas.
Relevância atual
No português brasileiro, 'apontareis' é uma forma verbal arcaica. Sua relevância reside no estudo da gramática histórica, na compreensão da evolução da língua e em contextos literários ou acadêmicos que demandam precisão histórica. No uso cotidiano, foi substituída por construções mais modernas como 'vocês apontarão'.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'apontar' deriva do latim 'apponere', que significa 'colocar ao lado', 'adicionar', 'aplicar'. A forma 'apontareis' é uma conjugação verbal específica.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'apontar' se consolida no português, com 'apontareis' sendo a forma gramaticalmente correta para a segunda pessoa do plural (vós) no futuro do presente do indicativo.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX - Atualidade - A forma 'apontareis' é raramente utilizada na comunicação oral e escrita do português brasileiro contemporâneo, sendo considerada arcaica ou formal demais para o uso cotidiano.
Do latim 'apponere', que significa colocar ao lado, acrescentar, dirigir.