apremar
Derivado do verbo 'apremar'.
Origem
Do latim 'apprehendere', que significa 'agarrar', 'capturar', 'tomar posse de', 'compreender'.
Mudanças de sentido
Ato de agarrar, capturar, segurar firmemente.
Adquirir conhecimento, aprender uma matéria.
Confiscar bens, mercadorias, objetos ilegais ou ilícitos (uso jurídico e policial).
Apertar, comprimir, reduzir (possível origem de 'apremar').
O sentido de 'apertar' ou 'comprimir' para 'apreender' é menos documentado que os outros, mas pode ter dado origem a formas como 'apremar', que carrega essa conotação de aperto ou pressão.
Primeiro registro
Registros do verbo 'apreender' com os sentidos de 'capturar' e 'compreender' em textos medievais portugueses.
Vida digital
Buscas por 'apreender' estão majoritariamente ligadas a termos como 'apreender a ler', 'apreender a dirigir', 'apreender mercadorias', 'apreender bens'.
A forma 'apremar' aparece esporadicamente em fóruns e redes sociais, muitas vezes em contextos informais ou com erros ortográficos, sugerindo um uso menos padronizado ou regional.
Comparações culturais
Inglês: 'To seize' (confiscar), 'to apprehend' (capturar, prender, compreender), 'to learn' (aprender). Espanhol: 'Aprehender' (capturar, confiscar, compreender), 'aprender' (aprender). O português 'apreender' abrange sentidos presentes em ambos os verbos em inglês e espanhol, com 'apremar' sendo uma variação menos comum.
Relevância atual
O verbo 'apreender' mantém sua relevância nos sentidos de confisco (especialmente em notícias sobre operações policiais e alfandegárias) e de aquisição de conhecimento (no contexto educacional). A forma 'apremar' é de uso restrito e não faz parte do vocabulário padrão do português brasileiro contemporâneo, podendo ser encontrada em contextos muito específicos ou como um desvio da norma.
Origem e Entrada em Portugal
Século XV/XVI — Derivado do latim 'apprehendere', que significa 'agarrar', 'capturar', 'compreender'. Inicialmente, o verbo 'apre(e)nder' em português se referia mais ao ato físico de segurar ou capturar algo, e também ao ato de adquirir conhecimento.
Evolução no Brasil Colonial
Séculos XVI a XVIII — O verbo 'apreender' no sentido de confiscar bens, especialmente pela alfândega ou pela justiça, ganha força. O sentido de 'compreender' ou 'aprender' também se consolida.
Consolidação de Sentidos no Império
Século XIX — Os sentidos de 'apreender' (confiscar, tomar posse) e 'aprender' (adquirir conhecimento) estão bem estabelecidos. O verbo 'apreender' no sentido de 'apertar', 'comprimir' ou 'reduzir' começa a aparecer, possivelmente por influência de outros verbos ou por extensão semântica do ato de 'segurar firmemente'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade — O verbo 'apreender' é amplamente utilizado nos sentidos de confiscar (apreender mercadorias ilegais), aprender (apreender uma matéria) e, com menor frequência, mas ainda presente, no sentido de apertar ou comprimir. A forma conjugada 'apremar' é menos comum e pode ser considerada uma variação ou um uso regional/arcaico, possivelmente ligada ao sentido de 'apertar' ou 'comprimir'.
Derivado do verbo 'apremar'.