Palavras

aprendieron

Do espanhol 'aprendieron', terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'aprender'.

Origem

Latim

Do latim 'apprendere', com o sentido de 'agarrar', 'capturar', 'alcançar', 'compreender'.

Espanhol

Forma verbal 'aprendieron' (3ª pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo) do verbo 'aprender'.

Mudanças de sentido

Latim

O sentido original de 'agarrar' ou 'capturar' evoluiu para o de 'adquirir conhecimento'.

Português e Espanhol

O sentido de adquirir conhecimento, habilidade ou informação através do estudo, experiência ou ensino, é mantido em ambas as línguas.

Primeiro registro

Espanhol Medieval

Registros do verbo 'aprender' e suas conjugações, incluindo formas pretéritas, datam da Idade Média em textos em castelhano antigo.

Português

O verbo 'aprender' e suas conjugações, como 'aprenderam', aparecem em textos portugueses desde os primórdios da língua, com a consolidação do português brasileiro ocorrendo a partir do século XVI.

Momentos culturais

Colonização

A interação entre colonizadores portugueses e populações nativas, e posteriormente com africanos escravizados, moldou o vocabulário e as estruturas gramaticais do português brasileiro, onde o verbo 'aprender' e suas conjugações se estabeleceram.

Literatura Brasileira

O verbo 'aprender' e suas formas conjugadas, como 'aprenderam', são ubíquos na literatura brasileira, descrevendo processos de formação, descoberta e aquisição de conhecimento por personagens em diversas épocas.

Comparações culturais

Inglês: 'learned' (pretérito perfeito simples de 'to learn'). Espanhol: 'aprendieron'. Português: 'aprenderam'. Francês: 'ont appris' (passé composé de 'apprendre'). Italiano: 'impararono' (passato remoto de 'imparare').

Relevância atual

Atualidade

'Aprendieron' é uma palavra reconhecida no português brasileiro como pertencente ao espanhol. Sua relevância reside na compreensão da diversidade linguística ibero-americana e na interação com falantes de espanhol. O conceito de 'aprenderam' em português é fundamental em todos os níveis educacionais e na vida cotidiana.

Origem Etimológica e Formação em Espanhol

Século XIII - Deriva do latim 'apprendere', que significa 'agarrar', 'capturar', 'alcançar', 'compreender'. A forma verbal 'aprendieron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo do verbo 'aprender' em espanhol.

Entrada e Adaptação no Português Brasileiro

Séculos XVI-XIX - A palavra 'aprendieron' como tal não é uma palavra do português brasileiro, mas sim do espanhol. No entanto, o conceito e a forma verbal correspondente em português, 'aprenderam', foram introduzidos e consolidados com a colonização e a influência linguística do espanhol na América Latina. O verbo 'aprender' em português tem a mesma origem latina 'apprendere'.

Uso Contemporâneo e Comparativo

Atualidade - 'Aprendieron' é reconhecida por falantes de português brasileiro como uma forma verbal em espanhol. O uso em contextos brasileiros seria em citações, traduções ou em interações com falantes de espanhol. A forma portuguesa 'aprenderam' é de uso corrente.

aprendieron

Do espanhol 'aprendieron', terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'aprender'.

PalavrasConectando idiomas e culturas