Palavras

apresentaremos-um-conceito

Formado pela junção do verbo 'apresentar' (do latim 'praesentare'), do pronome 'um' e do substantivo 'conceito' (do latim 'conceptus'). A forma hifenizada não é um vocábulo estabelecido.

Origem

Século XVI

Deriva do verbo 'apresentar' (do latim 'praesentare', colocar diante, mostrar) e do substantivo 'conceito' (do latim 'conceptus', ideia, noção). A forma composta 'apresentar um conceito' é uma construção gramatical que se estabelece com a evolução do português.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Inicialmente, o foco era o ato formal de expor algo. A ênfase estava na demonstração e na introdução de uma ideia.

Século XX - Atualidade

O sentido se expande para incluir a explicação detalhada, a contextualização e a argumentação em torno de um conceito. Passa a abranger a didática e a persuasão.

No contexto atual, 'apresentar um conceito' pode envolver desde uma simples exposição até uma complexa demonstração de sua validade, aplicabilidade e implicações, muitas vezes com o uso de recursos visuais e interativos.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em publicações acadêmicas e científicas do Brasil Imperial, como teses e artigos em periódicos de universidades recém-fundadas. A formalização da linguagem acadêmica impulsionou o uso da expressão. (Referência: corpus_textos_academicos_historicos.txt)

Momentos culturais

Século XX

Popularização em debates intelectuais e na divulgação científica em rádio e televisão. A expressão se torna comum em programas educativos e culturais.

Anos 2000 - Atualidade

Com o advento da internet e das plataformas de vídeo, a expressão é utilizada em tutoriais, videoaulas, palestras online (TED Talks, etc.) e conteúdos de divulgação científica em redes sociais.

Vida digital

Buscas por 'como apresentar um conceito' e 'técnicas para apresentar ideias' são frequentes em motores de busca. (Referência: dados_buscas_online.txt)

A expressão é utilizada em títulos de vídeos no YouTube e em posts de blogs educacionais e de desenvolvimento profissional.

Em contextos de 'infoprodutos' e cursos online, 'apresentar um conceito' é uma habilidade chave ensinada e praticada.

Comparações culturais

Inglês: 'to present a concept'. Espanhol: 'presentar un concepto'. Ambas as línguas utilizam construções sintáticas muito similares, refletindo a origem latina comum e a disseminação de terminologia acadêmica e científica internacional. O uso é igualmente comum em contextos formais e informais.

Francês: 'présenter un concept'. Alemão: 'ein Konzept vorstellen'. O francês mantém a similaridade com o latim. O alemão utiliza um verbo composto ('vorstellen') que também significa 'apresentar' ou 'introduzir'.

Relevância atual

A expressão é fundamental no discurso educacional, profissional e de divulgação de conhecimento. Sua clareza e objetividade a tornam indispensável para a comunicação eficaz de ideias complexas no português brasileiro contemporâneo.

Em um mundo saturado de informações, a habilidade de 'apresentar um conceito' de forma concisa e impactante é altamente valorizada no mercado de trabalho e na esfera acadêmica.

Origem Latina e Formação

Século XVI - Deriva do latim 'praesentare', que significa 'colocar diante', 'mostrar', 'expor'. A junção de 'apresentar' com o pronome 'um' e o substantivo 'conceito' é uma construção sintática que se consolida com a evolução da língua portuguesa, especialmente no contexto acadêmico e técnico.

Consolidação no Uso Acadêmico e Técnico

Séculos XIX e XX - A expressão 'apresentar um conceito' ganha força em ambientes educacionais e científicos. O português brasileiro, em formação e expansão, adota essa estrutura para descrever o ato de expor ideias de forma clara e organizada. O uso se torna comum em teses, dissertações, artigos e palestras.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - A expressão é amplamente utilizada em contextos acadêmicos, profissionais e, mais recentemente, no ambiente digital. Plataformas de vídeo, redes sociais e cursos online popularizam a forma de apresentar e discutir conceitos, tornando a expressão parte do vocabulário corrente.

apresentaremos-um-conceito

Formado pela junção do verbo 'apresentar' (do latim 'praesentare'), do pronome 'um' e do substantivo 'conceito' (do latim 'conceptus'). A f…

PalavrasConectando idiomas e culturas