aproximara
Do latim 'appropiare', que significa chegar perto.
Origem
Do verbo latino 'approximare', composto por 'ad-' (para, perto) e 'proximus' (o mais perto).
Mudanças de sentido
Sentido primário de aproximação física.
Expansão para aproximação de conceitos, ideias e tempo.
Consolidação do pretérito mais-que-perfeito simples ('aproximara') para indicar anterioridade em relação a outro evento passado.
A forma 'aproximara' é gramaticalmente correta para expressar uma ação concluída antes de outra ação passada, como em 'Quando ele chegou, o trem já se aproximara da estação'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses e galego-portugueses, refletindo o uso do latim vulgar.
Momentos culturais
Presença em obras literárias clássicas, como romances e crônicas, onde a forma 'aproximara' era comum para conferir um tom mais formal e literário.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente em inglês para o tempo verbal pretérito mais-que-perfeito é o 'past perfect' (had + particípio), como em 'had approached'. A forma simples equivalente a 'aproximara' não existe em inglês moderno. Espanhol: O espanhol possui o pretérito pluscuamperfecto de indicativo ('acercara' ou 'había acercado'), que cumpre função similar ao 'aproximara' português. Francês: O francês utiliza o 'plus-que-parfait' ('avait approché').
Relevância atual
A forma 'aproximara' é considerada arcaica ou formal no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos literários, acadêmicos ou para evocar um estilo de escrita mais clássico. Na fala cotidiana, é quase inexistente, sendo substituída por 'tinha aproximado' ou outras construções.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'approximare', que significa 'chegar perto', 'tornar-se próximo'. Formado por 'ad-' (para, perto) e 'proximus' (o mais perto, superlativo de 'prope').
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média - A palavra 'aproximar' e suas conjugações, como 'aproximara', entram no vocabulário do português através do latim vulgar. Inicialmente, o foco era no sentido literal de aproximação física.
Evolução Semântica e Uso
Séculos Posteriores - O sentido evolui para abranger a aproximação em outros contextos, como ideias, sentimentos e tempo. O pretérito mais-que-perfeito simples 'aproximara' (e sua forma composta 'tinha aproximado') consolida-se na gramática normativa para expressar uma ação passada anterior a outra ação passada.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Aproximara' é uma forma verbal formal, encontrada predominantemente em textos literários, históricos ou em contextos que exigem um registro linguístico mais elaborado. Seu uso oral é raro, sendo substituído pela forma composta 'tinha aproximado' ou por outras construções.
Do latim 'appropiare', que significa chegar perto.