Palavras

arredava

Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.

Origem

Século XIV

Do latim 'arredare', com significados de afastar, mover para trás, cercar.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Sentido de afastar, retirar-se, mover para trás, cercar.

Originalmente, 'arredar' referia-se ao ato físico de mover algo ou alguém para longe, ou de se mover para longe. 'Arredava' descrevia essa ação ocorrendo de forma contínua ou habitual no passado.

Século XX - Atualidade

Perda de frequência no uso coloquial, mantendo-se em registros formais e literários.

O uso de 'arredava' diminuiu significativamente no português brasileiro falado, sendo considerado arcaico ou formal demais para a comunicação cotidiana. Sinônimos como 'afastava' ou 'movia' são preferidos.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos medievais portugueses, indicando o uso do verbo 'arredar' com seus sentidos originais.

Momentos culturais

Séculos XV-XIX

Presença em obras literárias clássicas, crônicas e documentos históricos, onde 'arredava' descrevia ações e cenários da época.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to move away' ou 'to shift' em seu passado imperfeito ('was moving away', 'was shifting') pode ter uma função similar em descrever ações passadas contínuas. Espanhol: O verbo 'apartar' ou 'alejar' em seu pretérito imperfecto ('apartaba', 'alejaba') compartilha o sentido de afastar ou mover para longe, com uso similar em contextos formais e literários.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'arredava' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos acadêmicos, literários ou em citações de fontes antigas. Sua presença é mais como um vestígio linguístico do que um termo de uso ativo.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'arredare', que significa afastar, mover para trás, ou cercar. O verbo 'arredar' em português antigo possuía o sentido de afastar-se, retirar-se, ou de cercar algo.

Evolução e Uso Formal

Séculos XV-XIX - A forma 'arredava' (pretérito imperfeito do indicativo) era comum em textos formais e literários, indicando uma ação contínua ou habitual no passado, como 'ele arredava a cadeira' (afastava a cadeira) ou 'a nuvem arredava' (se afastava).

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - O verbo 'arredar' e suas conjugações, como 'arredava', tornaram-se menos frequentes no uso coloquial, sendo substituídos por sinônimos como 'afastar', 'mover', 'recuar' ou 'deslocar'. A forma 'arredava' é predominantemente encontrada em contextos literários, históricos ou em registros formais.

arredava

Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.

PalavrasConectando idiomas e culturas