arredava
Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.
Origem
Do latim 'arredare', com significados de afastar, mover para trás, cercar.
Mudanças de sentido
Sentido de afastar, retirar-se, mover para trás, cercar.
Originalmente, 'arredar' referia-se ao ato físico de mover algo ou alguém para longe, ou de se mover para longe. 'Arredava' descrevia essa ação ocorrendo de forma contínua ou habitual no passado.
Perda de frequência no uso coloquial, mantendo-se em registros formais e literários.
O uso de 'arredava' diminuiu significativamente no português brasileiro falado, sendo considerado arcaico ou formal demais para a comunicação cotidiana. Sinônimos como 'afastava' ou 'movia' são preferidos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, indicando o uso do verbo 'arredar' com seus sentidos originais.
Momentos culturais
Presença em obras literárias clássicas, crônicas e documentos históricos, onde 'arredava' descrevia ações e cenários da época.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to move away' ou 'to shift' em seu passado imperfeito ('was moving away', 'was shifting') pode ter uma função similar em descrever ações passadas contínuas. Espanhol: O verbo 'apartar' ou 'alejar' em seu pretérito imperfecto ('apartaba', 'alejaba') compartilha o sentido de afastar ou mover para longe, com uso similar em contextos formais e literários.
Relevância atual
A forma 'arredava' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos acadêmicos, literários ou em citações de fontes antigas. Sua presença é mais como um vestígio linguístico do que um termo de uso ativo.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'arredare', que significa afastar, mover para trás, ou cercar. O verbo 'arredar' em português antigo possuía o sentido de afastar-se, retirar-se, ou de cercar algo.
Evolução e Uso Formal
Séculos XV-XIX - A forma 'arredava' (pretérito imperfeito do indicativo) era comum em textos formais e literários, indicando uma ação contínua ou habitual no passado, como 'ele arredava a cadeira' (afastava a cadeira) ou 'a nuvem arredava' (se afastava).
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade - O verbo 'arredar' e suas conjugações, como 'arredava', tornaram-se menos frequentes no uso coloquial, sendo substituídos por sinônimos como 'afastar', 'mover', 'recuar' ou 'deslocar'. A forma 'arredava' é predominantemente encontrada em contextos literários, históricos ou em registros formais.
Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.