arrefeceram
Do latim vulgar *adrefrigescere, derivado de refrigescere, 'esfriar'.
Origem
Do latim vulgar 'refrigĕre' (esfriar, tornar fresco), com o prefixo 'a-' indicando intensificação ou movimento, formando 'arrefĕcere'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: tornar(-se) menos quente; esfriar. Perder o calor ou o ardor. (palavra_formal_dicionarizada)
Sentido figurado: perder o ânimo, o entusiasmo, a intensidade. Diminuir a força de algo. → ver detalhes
O uso figurado de 'arrefeceram' para descrever a diminuição de paixões, conflitos ou fervor é comum em narrativas históricas e literárias, indicando um arrefecimento de ânimos ou de uma situação.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, mantendo o sentido de esfriar ou perder calor.
Momentos culturais
Presença em crônicas históricas e obras literárias para descrever tanto o clima quanto o estado de espírito de personagens ou eventos.
Utilizada em romances históricos e poesia para evocar um tom mais formal e dramático, descrevendo o fim de paixões ou a decadência de impérios.
Comparações culturais
Inglês: 'to cool down', 'to abate', 'to subside'. Espanhol: 'enfriar', 'apaciguar', 'amainar'. O sentido figurado de perda de intensidade ou paixão é compartilhado, mas a forma verbal 'arrefeceram' é específica do português.
Relevância atual
Mantém-se como um termo formal, empregado em contextos que buscam um registro linguístico mais elevado ou específico, como em textos acadêmicos, literários ou jornalísticos de opinião. O uso coloquial prefere sinônimos mais diretos.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'refrigĕre', que significa 'esfriar', 'tornar fresco'. O prefixo 'a-' indica movimento ou intensificação, resultando em 'arrefĕcere', 'tornar mais frio'.
Entrada no Português e Uso Medieval
Idade Média - A palavra 'arrefecer' e suas conjugações, como 'arrefeceram', entram no vocabulário português, mantendo o sentido literal de perder calor ou frescor. Usada em contextos descritivos e literários.
Evolução do Sentido e Uso Figurado
Séculos Posteriores - O sentido figurado de 'perder o ardor', 'desanimar', 'diminuir a intensidade' ganha força. 'Arrefeceram' passa a descrever a diminuição de paixões, ânimos ou fervor.
Uso Contemporâneo e Formal
Atualidade - 'Arrefeceram' é uma palavra formal, encontrada em textos literários, históricos e em contextos que exigem um registro mais elaborado. Seu uso no dia a dia é menos comum que sinônimos como 'esfriaram' ou 'diminuíram'.
Do latim vulgar *adrefrigescere, derivado de refrigescere, 'esfriar'.