arremessarão

Derivado do latim 'remissus', particípio passado de 'remittere' (enviar de volta, soltar).

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *'remissare'*, intensivo de *'remittere'*, que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'soltar'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Português Moderno

O sentido primário de 'lançar com força', 'jogar', 'atirar' se manteve ao longo do tempo. A forma verbal 'arremessarão' especifica a ação no futuro, realizada por múltiplos sujeitos.

Embora o sentido base seja estável, o uso figurado pode expandir a aplicação, como em 'arremessarão seus problemas para o alto', indicando um desejo de livrar-se deles.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português antigo, onde o verbo 'arremessar' já se encontrava em uso, com a forma verbal 'arremessarão' aparecendo em conjugações.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias românticas e realistas, descrevendo ações dramáticas ou cotidianas.

Século XX

Utilizado em crônicas esportivas e narrativas de ação em livros e jornais.

Comparações culturais

Inglês: 'will throw' ou 'will hurl' (futuro simples de 'throw' ou 'hurl'). Espanhol: 'arrojarán' (terceira pessoa do plural do futuro simples de 'arrojar'). O conceito de lançar com força é universal, mas as nuances verbais e a conjugação específica variam.

Relevância atual

A forma 'arremessarão' é gramaticalmente correta e compreendida, mas seu uso é mais restrito a contextos formais, literários ou técnicos. Em conversas informais, é mais provável ouvir 'eles vão arremessar' ou construções similares. A palavra em si, 'arremessar', mantém sua vitalidade em contextos esportivos (basquete, arremesso de peso) e em descrições de ações vigorosas.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'arremessar' deriva do latim vulgar *'remissare'*, um intensivo de *'remittere'*, que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'soltar'. A forma 'arremessarão' é a conjugação na terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura realizada por 'eles' ou 'elas'.

Evolução e Entrada no Português

Idade Média - Século XIX - O verbo 'arremessar' se consolida no português, com o sentido de lançar com força, jogar, atirar. A forma 'arremessarão' é utilizada em textos literários e formais para descrever ações de lançamento, seja de objetos ou de forma figurada.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - A palavra 'arremessarão' mantém seu uso formal e literário, mas também aparece em contextos mais coloquiais, especialmente em descrições de esportes ou ações que envolvem força e direção. A forma verbal específica 'arremessarão' é menos comum no discurso falado cotidiano, sendo substituída por construções mais simples ou pelo presente, mas permanece em textos escritos e em contextos que exigem precisão gramatical.

arremessarão

Derivado do latim 'remissus', particípio passado de 'remittere' (enviar de volta, soltar).

PalavrasConectando idiomas e culturas