arrumais
Do verbo 'arrumar', de origem incerta, possivelmente relacionada a 'rumo'.
Origem
Do latim 'arrumare', significando 'colocar em fileiras', 'em ordem'. Deriva de 'ruma', que significa 'fileira', 'fila'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de organizar, colocar em ordem, dispor em fileiras.
Expansão para 'preparar', 'consertar', 'organizar de forma geral', e também 'conseguir', 'obter', 'arranjar'.
No Brasil, o sentido de 'conseguir' ou 'arranjar' (um emprego, um encontro, uma solução) é muito forte. O verbo 'arrumar' também adquire conotações de sedução ('arrumar um(a) parceiro(a)') e de causar problemas ('arrumar confusão').
Primeiro registro
Registros do verbo 'arrumar' em textos medievais em português, com o sentido original de organizar.
Vida digital
A forma 'arrumais' raramente aparece em buscas digitais no Brasil, exceto em contextos de estudo de gramática ou textos antigos.
O verbo 'arrumar' é amplamente utilizado em redes sociais com seus diversos sentidos: 'arrumei um emprego', 'vamos arrumar a casa', 'arrumei um crush'.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to arrange' (organizar, arranjar), 'to get' (conseguir), 'to fix' (consertar). O uso de 'you arrange' (segunda pessoa do plural) é comum, mas 'arrumais' não tem um equivalente direto em forma e uso no inglês moderno. Espanhol: O verbo 'arreglar' (consertar, arranjar), 'conseguir' (obter), 'organizar'. A forma 'arregláis' (vós arrumais) é usada em algumas regiões da Espanha, mas no espanhol latino-americano 'arreglan' (vocês arranjam) é predominante. O português 'arrumar' abrange uma gama de significados mais ampla que seus cognatos diretos em inglês e espanhol.
Relevância atual
A forma verbal 'arrumais' é considerada arcaica ou excessivamente formal para o português brasileiro contemporâneo. O verbo 'arrumar' em si mantém alta relevância com múltiplos usos no cotidiano, na mídia e na internet, refletindo a adaptabilidade e a riqueza semântica da língua.
Origem do Verbo 'Arrumar'
Século XIV - do latim 'arrumare', que significa 'colocar em rumos', 'em fileiras', derivado de 'ruma', 'fileira'. Inicialmente, referia-se a organizar objetos em ordem.
Evolução do Sentido e Entrada no Português Brasileiro
Séculos XVI-XIX - O verbo 'arrumar' se expande para significar 'preparar', 'organizar', 'consertar', e também 'conseguir', 'obter'. No Brasil, o sentido de 'conseguir' ou 'arranjar' (um emprego, um encontro) se consolida.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade - A forma verbal 'arrumais' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo) é raramente usada no português brasileiro coloquial, sendo substituída por 'vocês arrumam' ou 'arruma aí'. O verbo 'arrumar' em si é extremamente comum com múltiplos sentidos: organizar, consertar, conseguir, arranjar, seduzir.
Do verbo 'arrumar', de origem incerta, possivelmente relacionada a 'rumo'.