assinalado
Do latim 'assignare'.
Origem
Do latim 'signare' (marcar, indicar, assinar), com o prefixo 'ad-' e o sufixo '-atus'. Deriva de 'signum' (sinal, marca).
Mudanças de sentido
Sentido literal: marcado, indicado, sinalizado. Ex: 'um caminho assinalado'.
Sentido figurado: notado, reconhecido, destacado, importante. Ex: 'um evento assinalado', 'um feito assinalado'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época, como crônicas e documentos oficiais, onde o termo aparece com seu sentido original de 'marcado' ou 'indicado'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem eventos históricos ou características notáveis de personagens, como em romances de Machado de Assis ou José de Alencar.
Utilizado em manchetes de jornais e revistas para destacar notícias importantes ou feitos notórios, consolidando seu uso em contextos de informação e relevância.
Comparações culturais
Inglês: 'marked', 'noted', 'highlighted', 'signified'. Espanhol: 'señalado', 'marcado', 'indicado'. O uso em português se alinha com o sentido de algo que se destaca ou é notado, similar ao espanhol 'señalado' e ao inglês 'marked' ou 'noted'.
Relevância atual
A palavra 'assinalado' mantém sua formalidade e é amplamente utilizada em textos jornalísticos, acadêmicos e oficiais para indicar algo que se destaca, é importante ou foi notado. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada', indicando sua permanência no registro culto da língua.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim 'signare', que significa marcar, indicar, assinar, com o prefixo 'ad-' (para) e o sufixo '-atus' (particípio passado). Deriva de 'signum' (sinal, marca).
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'assinalado' (particípio passado de 'assinalar') entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de 'marcado', 'indicado' ou 'sinalizado'.
Uso Formal e Contemporâneo
Século XX - Atualidade — Mantém o sentido de marcado, indicado, notado, mas também adquire conotações de destaque, reconhecimento ou importância. É uma palavra formal, dicionarizada, frequentemente usada em contextos acadêmicos, jornalísticos e oficiais.
Do latim 'assignare'.