atentassem
Do latim attentare, 'tentar', 'aproximar-se de', 'dirigir-se a'.
Origem
Do latim 'attendere', composto por 'ad-' (a, para) e 'tendere' (esticar, estender, dirigir), significando 'dirigir a atenção para'.
Mudanças de sentido
O verbo 'atentar' consolidou-se com os sentidos de 'prestar atenção', 'observar', 'considerar', 'advertir', 'cumprir (uma lei)', 'fixar-se'.
A forma 'atentassem' mantém os sentidos originais em contextos formais, como em 'Se eles atentassem para os detalhes, o projeto seria um sucesso'.
O verbo 'atentar' também pode ter o sentido de 'cometer', 'incidir', como em 'atentar contra a vida', mas a forma 'atentassem' raramente é usada nesse contexto, sendo mais comum em construções que indicam foco e consideração.
Primeiro registro
Registros do verbo 'atentar' em textos antigos da língua portuguesa, como em crônicas e documentos legais, indicando o uso de suas conjugações, incluindo formas subjuntivas.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que demandavam um registro linguístico mais formal e elaborado, como romances históricos e poesia.
Utilizado em discursos políticos e jurídicos, onde a precisão e a formalidade da linguagem são cruciais. Exemplo: 'Era fundamental que os cidadãos atentassem para as novas leis'.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'paid attention' ou 'considered' no subjuntivo imperfeito, como em 'If they paid attention...'. Espanhol: 'atendieran' ou 'prestaran atención', como em 'Si ellos atendieran...' ou 'Si ellos prestaran atención...'. Francês: 'faisaient attention' ou 'considéraient', como em 'S'ils faisaient attention...'.
Relevância atual
A forma 'atentassem' é utilizada em contextos que exigem formalidade, como em documentos oficiais, textos acadêmicos, e na literatura contemporânea que busca um registro mais erudito. Sua frequência é menor em conversas informais, onde formas mais simples como 'se prestassem atenção' são preferidas.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'attendere', que significa 'dirigir-se a', 'prestar atenção', 'considerar'. O prefixo 'ad-' (a, para) combinado com 'tendere' (esticar, estender, dirigir).
Entrada e Evolução no Português
A forma 'atentassem' é uma conjugação do verbo 'atentar' no subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado. O verbo 'atentar' foi incorporado ao português desde seus primórdios, com o sentido de 'dar atenção', 'observar', 'considerar', 'advertir'.
Uso Formal e Contemporâneo
A palavra 'atentassem' é encontrada em textos formais, literários e jurídicos, mantendo seu sentido original de 'prestarem atenção' ou 'considerassem'. É uma forma verbal que exige um contexto específico para seu uso.
Do latim attentare, 'tentar', 'aproximar-se de', 'dirigir-se a'.