aterram
Do latim 'ad terram'.
Origem
Deriva do verbo latino 'aterrare', composto por 'a-' (prefixo de aproximação) e 'terra' (terra).
Mudanças de sentido
Sentido literal: pousar, chegar à terra. Ex: 'As aves aterram nos galhos'.
Sentido figurado: cair em, chegar a um estado. Ex: 'Eles aterram em desespero'.
Mantém os sentidos literal e figurado, com uso em diversas esferas.
A palavra 'aterram' pode ser encontrada em notícias sobre aviação, em descrições de paisagens naturais, e em contextos mais abstratos como negociações ou situações emocionais. A forma verbal é flexível e se adapta a diferentes sujeitos e tempos verbais.
Primeiro registro
Registros em crônicas de navegação e relatos de viagens, descrevendo a chegada a terras.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem viagens, pousos de aeronaves e a chegada a novos mundos ou situações.
Utilizada em letras de música e em diálogos de filmes e novelas, tanto no sentido literal quanto figurado.
Comparações culturais
Inglês: 'to land', 'to touch down'. Espanhol: 'aterrizar', 'posarse'. Ambos os idiomas possuem verbos com a mesma raiz etimológica e sentidos semelhantes, tanto literal quanto figurado.
Relevância atual
A palavra 'aterram' continua sendo um termo fundamental na língua portuguesa, com uso frequente em contextos que envolvem deslocamento, chegada e conclusão de trajetos, sejam eles físicos ou metafóricos. Sua presença em textos formais e informais demonstra sua vitalidade.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'aterrare', que significa 'levar à terra', 'pousar'. A palavra 'aterram' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'aterrar'.
Evolução do Uso
Séculos XVI-XIX — Uso predominantemente literal, referindo-se ao pouso de aves, aeronaves ou ao ato de chegar à terra firme. Século XX — Expansão para o sentido figurado de 'chegar a um estado' ou 'cair em desgraça'.
Uso Contemporâneo
Atualidade — Mantém o sentido literal de pouso e chegada à terra, mas também é usado em contextos figurados, como 'aterram em dificuldades' ou 'aterram em um acordo'. A forma 'aterram' é comum em textos formais e informais.
Do latim 'ad terram'.