atravessável
Derivado de 'atravessar' + sufixo '-vel'.
Origem
Deriva do verbo latino 'transversare', que significa 'cruzar, passar através', com o acréscimo do sufixo '-vel', indicando capacidade ou possibilidade.
Formado a partir do verbo 'atravessar' (do latim 'transversare') e o sufixo '-vel', comum na formação de adjetivos que indicam possibilidade ou capacidade.
Mudanças de sentido
Sentido primariamente literal, aplicado a barreiras físicas, caminhos, rios, etc. Ex: 'uma ponte atravessável'.
Expansão para o abstrato. Pode referir-se a conceitos, sentimentos ou situações que podem ser compreendidos, superados ou 'passados'. Ex: 'um problema atravessável'.
Mantém os sentidos literal e abstrato, com aplicações em áreas técnicas e cotidianas. A palavra 'atravessável' é formal e dicionarizada, indicando a capacidade de ser transposto ou compreendido. (contexto RAG: Palavra formal/dicionarizada)
Primeiro registro
Presença em textos literários e documentais da época, indicando o sentido literal de algo que pode ser cruzado. (contexto RAG: Palavra formal/dicionarizada)
Momentos culturais
Utilizada em descrições de paisagens, rotas e obstáculos em obras literárias, enfatizando a navegabilidade ou a transponibilidade de elementos geográficos.
Termo técnico para descrever a viabilidade de construção ou passagem em determinados locais ou estruturas.
Comparações culturais
Inglês: 'traversable' (com sentido similar, literal e figurado). Espanhol: 'atravensable' ou 'transitable' (com sentidos próximos, focando na possibilidade de passagem ou trânsito). Francês: 'traversable' (com o mesmo sentido literal e figurado).
Relevância atual
A palavra 'atravessável' mantém sua relevância em contextos formais e técnicos, descrevendo a possibilidade de transposição física ou conceitual. Sua natureza dicionarizada garante sua presença no vocabulário padrão. (contexto RAG: Palavra formal/dicionarizada)
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do verbo 'atravessar' (do latim 'transversare', que significa 'cruzar, passar através'), com o sufixo '-vel' indicando possibilidade.
Evolução do Uso
Séculos XVI-XIX — Uso predominantemente literal, referindo-se a locais ou objetos que podem ser cruzados fisicamente. Século XX — Expansão para usos mais abstratos, como ideias ou sentimentos que podem ser 'atravessados' ou compreendidos.
Uso Contemporâneo
Atualidade — Mantém o sentido literal, mas também é usado em contextos técnicos (engenharia, geografia) e figurados, indicando algo que pode ser superado ou compreendido.
Derivado de 'atravessar' + sufixo '-vel'.