Palavras

aversiones

Do latim 'aversio, -onis'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'aversio', 'aversiōnis', que significa 'desvio', 'afastamento', 'repulsa', 'desgosto'. O radical 'avertere' significa 'desviar', 'afastar'.

Espanhol

'Aversiones' é a forma plural da palavra espanhola 'aversión', mantendo o sentido de repulsa ou antipatia.

Mudanças de sentido

Latim/Espanhol Antigo

Sentido primário de desvio, afastamento físico ou moral, repulsa.

Português Brasileiro (Séculos XVI-XIX)

Consolidação do sentido de forte antipatia, desgosto ou repulsa por algo ou alguém.

Português Brasileiro (Atualidade)

O sentido de repulsa e antipatia permanece forte. A palavra é usada em contextos formais e informais para descrever sentimentos negativos intensos. O plural 'aversiones' é um estrangeirismo ou erro comum, sendo 'aversões' a forma correta em português.

A forma 'aversiones' pode ser encontrada em contextos de busca por termos em espanhol ou como um deslize linguístico de falantes de português que têm contato com o espanhol. O uso de 'aversões' é o padrão em português brasileiro.

Primeiro registro

Século XVI/XVII

Registros em textos literários e documentos legais que começam a incorporar o vocabulário do latim e do espanhol no português.

Momentos culturais

Literatura Clássica

A palavra 'aversão' aparece em obras literárias para descrever sentimentos fortes de rejeição ou desgosto entre personagens.

Discursos Políticos

Utilizada para descrever a repulsa de grupos sociais ou políticos por ideologias, governos ou figuras públicas.

Vida emocional

A palavra carrega um peso emocional negativo significativo, associada a sentimentos de repulsa, nojo, ódio e forte antipatia.

Vida digital

Buscas por 'aversiones' podem indicar interesse em conteúdo em espanhol ou confusão com o plural em português.

O termo 'aversão' (singular) é comum em discussões online sobre preferências, opiniões e rejeições a produtos, pessoas ou ideias.

Comparações culturais

Inglês: 'Aversion' (mesma origem latina, sentido similar de repulsa ou forte antipatia). Espanhol: 'Aversiones' (plural de 'aversión', com o mesmo sentido de repulsa ou antipatia). Francês: 'Aversion' (origem latina, sentido de repulsa, desgosto). Italiano: 'Avversione' (origem latina, sentido de oposição, hostilidade, repulsa).

Relevância atual

A palavra 'aversão' mantém sua relevância no português brasileiro para descrever sentimentos negativos intensos. O plural 'aversiones' é um uso atípico, geralmente associado ao espanhol ou a um deslize linguístico.

Origem Etimológica e Entrada no Espanhol

Século XIV — do latim 'aversio', 'aversiōnis', significando 'desvio', 'repulsa', 'desgosto'. A palavra 'aversiones' é o plural em espanhol.

Entrada no Português Brasileiro

Século XVI/XVII — A palavra 'aversão' (singular) entra no português, provavelmente via influências do espanhol e do latim, com o sentido de repulsa, antipatia ou desgosto profundo.

Uso Contemporâneo no Brasil

Atualidade — 'Aversão' é amplamente utilizada no português brasileiro com o sentido original de forte repulsa ou antipatia. O plural 'aversiones' é raramente usado, sendo mais comum o plural 'aversões'. O termo pode aparecer em contextos psicológicos, sociais e de opinião.

aversiones

Do latim 'aversio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas