avizinhamos-nos
Derivado de 'avizinho' (vizinho) + sufixo verbal '-ar'. O pronome 'nos' é oblíquo átono.
Origem
Deriva do latim 'vicinus', que significa vizinho. A forma 'avizinhamos-nos' é uma construção reflexiva que indica a ação de se tornar vizinho ou aproximar-se.
Mudanças de sentido
Sentido primário de tornar-se vizinho, aproximar-se fisicamente.
Expansão para o sentido figurado de aproximar-se de algo, estar perto de acontecer, ou parecer próximo.
A palavra 'avizinhar' e suas conjugações, incluindo 'avizinhamos-nos', passaram a ser usadas para descrever a proximidade de eventos, perigos, ou mudanças, não apenas a proximidade espacial. Ex: 'A crise avizinhava-se'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português antigo já demonstram o uso do verbo 'avizinhar' e suas formas conjugadas, incluindo a reflexiva.
Momentos culturais
A forma 'avizinhamos-nos' é encontrada em obras literárias de autores como Machado de Assis e Eça de Queirós, denotando um registro mais formal e literário.
Vida digital
A forma 'avizinhamos-nos' é raramente utilizada em contextos digitais informais. O uso mais comum é 'nos avizinhamos' ou 'a gente avizinha', ou mesmo sinônimos como 'se aproxima'.
Comparações culturais
Inglês: 'to approach', 'to draw near', 'to loom'. Espanhol: 'acercarse', 'aproximarse', 'vislumbrarse'. A construção reflexiva com pronome posposto ('avizinhamos-nos') é mais comum em português europeu do que no brasileiro, onde a próclise ('nos avizinhamos') ou a omissão do pronome são preferidas, similar a algumas construções em espanhol ('nos acercamos').
Relevância atual
No português brasileiro, a forma 'avizinhamos-nos' é vista como arcaica ou excessivamente formal. O sentido de 'aproximar-se' ou 'estar para acontecer' é transmitido por outras construções e vocábulos mais usuais no dia a dia e na mídia.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'avizinhar' deriva do latim 'vicinus', que significa vizinho. A forma 'avizinhamos-nos' é uma construção reflexiva, indicando a ação de se tornar vizinho ou aproximar-se.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'avizinhar' e sua forma reflexiva 'avizinhamos-nos' (ou 'nos avizinhamos') foram gradualmente incorporados ao vocabulário português, com o sentido de aproximar-se fisicamente ou figurativamente.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A forma 'avizinhamos-nos' é considerada mais formal e literária no português brasileiro. O uso mais comum no Brasil é a forma sem o pronome oblíquo átono posposto: 'nós avizinhamos' ou 'a gente avizinha'. O sentido de aproximar-se ou parecer próximo é mantido.
Derivado de 'avizinho' (vizinho) + sufixo verbal '-ar'. O pronome 'nos' é oblíquo átono.