bemol
Do italiano 'bemolle', que significa 'Si bemol'.↗ fonte
Origem
Do italiano 'bemolle', que significa literalmente 'bem mole', indicando a redução de meio tom em relação à nota natural, conferindo-lhe um som mais suave ou 'mole'.
Mudanças de sentido
O sentido de 'bemol' permaneceu estritamente técnico e musical ao longo dos séculos, referindo-se ao sinal gráfico que abaixa a afinação de uma nota em um semitom. Não há registros de ressignificações ou usos metafóricos proeminentes na língua portuguesa.
A estabilidade semântica de 'bemol' contrasta com outras palavras que sofrem amplas transformações de significado. Sua função é específica e sua entrada no léxico musical português parece ter sido direta e sem desvios.
Primeiro registro
Embora datas exatas sejam difíceis de pinpointar sem acesso a corpus específicos, a presença do termo em tratados de música e partituras da época indica sua incorporação ao vocabulário musical português nesse período.
Momentos culturais
O 'bemol' é um elemento fundamental na música ocidental desde a Renascença, influenciando a composição, a performance e a teoria musical em todas as épocas, incluindo a música erudita, popular e folclórica em língua portuguesa.
Comparações culturais
Inglês: 'flat' (do inglês antigo 'flætt', significando plano ou achatado, com uma conotação visual de abaixamento). Espanhol: 'bemol' (origem etimológica idêntica ao português, vindo do italiano 'bemolle'). Francês: 'bémol' (também derivado do italiano 'bemolle'). Alemão: 'B-Dur' (para a nota Si bemol, onde 'B' é a letra alemã para Si bemol e 'Dur' significa maior).
Relevância atual
'Bemol' mantém sua relevância como termo técnico indispensável no ensino e na prática musical. É uma palavra formal, encontrada em dicionários e utilizada por músicos, estudantes e teóricos da música em todo o mundo lusófono.
Origem Etimológica
Século XIV — do italiano 'bemolle', composto por 'bene' (bem) e 'mollis' (mole), referindo-se à suavidade ou diminuição do som.
Entrada no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'bemol' entra no vocabulário musical português, provavelmente através de tratados de música ou da influência italiana na Península Ibérica, mantendo seu sentido técnico.
Uso Consolidado
Séculos XVII-XIX — 'Bemol' se estabelece como termo técnico padrão na teoria e prática musical em língua portuguesa, presente em partituras e estudos.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Bemol' continua sendo um termo musical formal e dicionarizado, sem grandes alterações de sentido, mas com presença em contextos educacionais e de performance.
Do italiano 'bemolle', que significa 'Si bemol'.