bendijeron
Do latim 'benedicere'.
Origem
Do latim 'benedicere', composto por 'bene' (bem) e 'dicere' (dizer).
Mudanças de sentido
Significado de 'dizer bem', 'louvar', 'abençoar'. A forma 'bendijeron' refere-se a uma ação de abençoar realizada por um grupo no passado.
A forma 'bendijeron' não é utilizada. O conceito é expresso por 'abençoaram'. O verbo 'bendizer' existe em português, mas é menos comum que 'abençoar'.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal equivalente seria 'they blessed' (pretérito perfeito do indicativo do verbo 'to bless'). Espanhol: 'bendijeron' é a forma correta para a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'bendecir'. Português: A forma equivalente é 'abençoaram' (pretérito perfeito do indicativo do verbo 'abençoar'). O verbo 'bendizer' existe, mas é menos usual.
Relevância atual
A forma 'bendijeron' não possui relevância direta no português brasileiro, sendo um termo específico do espanhol. Sua menção ocorre em contextos de aprendizado de espanhol, estudos comparativos de línguas românicas ou em citações de obras em espanhol.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'bendecir' (abençoar) em espanhol tem origem no latim 'benedicere', composto por 'bene' (bem) e 'dicere' (dizer). A forma 'bendijeron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado.
Entrada e Adaptação no Português
Séculos XV-XVI - Com a expansão marítima e o contato entre as línguas ibéricas, termos e estruturas verbais do espanhol puderam influenciar o português. Embora 'bendijeron' seja uma forma espanhola, a raiz latina 'benedicere' deu origem ao português 'bendizer' e, posteriormente, 'abençoar'. A forma específica 'bendijeron' não se consolidou no português brasileiro, sendo substituída por formas nativas.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Atualidade - A forma 'bendijeron' não é utilizada no português brasileiro. O equivalente em português brasileiro para a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'abençoar' é 'abençoaram'. A palavra 'bendijeron' pode aparecer em contextos de citação de textos em espanhol ou em discussões sobre a língua espanhola.
Do latim 'benedicere'.