bordear

Do latim 'bordare', que significa 'fazer borda'.

Origem

Idade Média

Do latim vulgar 'bordare', possivelmente de origem germânica ('borda'), significando estar na margem ou limite.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Cercar, circundar, estar à margem ou no limite. Usado em contextos geográficos e de navegação, como 'bordear a costa'.

Séculos XVII-XIX

Mantém o sentido de cercar ou circundar, podendo ser aplicado a limites físicos ou figurados, como 'bordear um território' ou 'bordear a loucura'.

Atualidade

O sentido de cercar ou estar na margem persiste, mas o uso é mais restrito a contextos formais ou literários. Em conversas informais, pode ser substituído por 'contornar', 'cercar', 'estar perto de'.

A palavra 'bordear' é formal e dicionarizada, conforme indicado no contexto RAG. Seu uso é mais comum em textos que exigem um vocabulário mais erudito ou específico, como em descrições geográficas detalhadas ou em literatura.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas de navegação e descrições geográficas da época colonial.

Momentos culturais

Século XIX

Presença em obras literárias que descrevem paisagens e jornadas, como em relatos de viagem ou romances históricos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to border' (termo mais comum para limites geográficos ou fronteiras) ou 'to skirt' (no sentido de contornar). Espanhol: 'bordear' (com sentido muito similar ao português, usado em contextos geográficos e figurados). Francês: 'border' (também com sentido de limite ou margem).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'bordear' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários no português brasileiro. Embora não seja de uso corrente na linguagem coloquial, sua presença em dicionários e obras escritas garante sua continuidade no léxico formal da língua.

Origem Etimológica

Deriva do latim vulgar 'bordare', possivelmente relacionado ao germânico 'borda' (borda, margem). O sentido original remete a estar na margem ou limite de algo.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'bordear' surge no português com o sentido de cercar, circundar, estar à margem ou no limite. Inicialmente, era usado em contextos geográficos e de navegação, referindo-se a contornar uma costa ou um obstáculo.

Uso Contemporâneo

Em português brasileiro, 'bordear' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários ou técnicos. Seu uso é menos comum na linguagem coloquial, onde outras formas ou expressões podem ser preferidas.

bordear

Do latim 'bordare', que significa 'fazer borda'.

PalavrasConectando idiomas e culturas