Palavras

brasonado

Derivado de 'brasão' + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Século XV/XVI

Do francês 'blason' (escudo de armas, brasão), com o verbo 'brasonar' significando descrever ou pintar brasões. 'Brasonado' é o particípio passado.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Relativo à descrição ou pintura de brasões de armas.

Séculos XVIII e XIX

Referente a quem possui brasão, de linhagem nobre ou com características de nobreza.

Século XX - Atualidade

Uso restrito a contextos históricos, genealógicos e literários sobre heráldica e nobreza. Palavra formal/dicionarizada.

O sentido de 'possuir brasão' ou 'ser de linhagem nobre' perdeu força com o declínio das monarquias e a ascensão de sociedades mais igualitárias, tornando o termo 'brasonado' um vocábulo de nicho.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em documentos portugueses da época, relacionados à heráldica e à nobreza.

Momentos culturais

Séculos XVIII e XIX

Presente em descrições literárias e históricas de famílias aristocráticas no Brasil colonial e imperial.

Século XX

Aparece em obras que retratam a história de Portugal e do Brasil, especialmente em contextos de genealogia e nobreza.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Coated' ou 'emblazoned' (no sentido de ter brasão). Espanhol: 'Blasonado' (com sentido similar, ligado à heráldica). Francês: 'Blasonné' (diretamente relacionado a brasões).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'brasonado' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo encontrada principalmente em textos acadêmicos, literários ou históricos que abordam a heráldica, a nobreza e a genealogia. Sua relevância é limitada a esses campos específicos, sendo considerada uma palavra formal e pouco usual no dia a dia.

Origem e Entrada em Portugal

Século XV/XVI — Derivado do francês 'blason' (escudo de armas, brasão), o verbo 'brasonar' surge em Portugal com o sentido de descrever ou pintar brasões. A forma 'brasonado' como particípio passado se consolida nesse período.

Consolidação no Brasil

Séculos XVIII e XIX — Com a colonização e a formação da elite brasileira, o termo 'brasonado', referindo-se a algo ou alguém com brasão ou de linhagem nobre, ganha espaço, embora de forma mais restrita que em Portugal.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — O uso de 'brasonado' torna-se cada vez mais raro no português brasileiro coloquial, restrito a contextos históricos, genealógicos ou literários que tratam de nobreza e heráldica. A palavra é formal/dicionarizada.

brasonado

Derivado de 'brasão' + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas