brindamos
Do latim 'brindare', possivelmente de origem celta.
Origem
Do italiano 'brindare', possivelmente de origem germânica 'brînan' (beber). A prática de erguer taças em celebração se consolidou.
Mudanças de sentido
Associado a rituais de celebração, banquetes e eventos sociais formais, muitas vezes com conotação de status.
Expansão para celebrações mais informais e cotidianas, como aniversários e conquistas pessoais.
Mantém o sentido de celebração, mas também pode ser usado metaforicamente para expressar desejo de sucesso ou reconhecimento.
Em 4_lista_exaustiva_portugues.txt, 'brindamos' é classificada como uma palavra formal/dicionarizada, indicando seu uso estabelecido na norma culta e em contextos onde a formalidade é esperada, embora a prática de brindar seja amplamente difundida.
Primeiro registro
Registros em crônicas e relatos de viagens europeias que descrevem costumes sociais no Brasil Colônia.
Momentos culturais
Presente em descrições de bailes e recepções da corte imperial brasileira.
Popularizado em filmes e novelas como um gesto de comemoração em festas e eventos sociais.
Comum em celebrações de fim de ano, formaturas, casamentos e conquistas profissionais, frequentemente acompanhado de discursos ou votos.
Comparações culturais
Inglês: 'We toast' ou 'We cheers'. Espanhol: 'Brindamos' (mesma forma verbal e sentido). Francês: 'Nous trinquons'. Italiano: 'Brindiamo'.
Relevância atual
'Brindamos' continua sendo uma forma verbal comum e reconhecida no português brasileiro, utilizada em uma variedade de contextos sociais para expressar celebração, otimismo e união. Sua presença em 4_lista_exaustiva_portugues.txt como palavra formal/dicionarizada atesta sua permanência no léxico.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do italiano 'brindare', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente ligada ao germânico 'brînan' (beber). A prática de brindar com um brinde (toast) se popularizou na Europa.
Entrada no Português
Século XVII/XVIII - O verbo 'brindar' e suas conjugações, como 'brindamos', entram no vocabulário português, inicialmente associados a celebrações formais e à nobreza.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Brindamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'brindar', usado em contextos festivos, de celebração, de desejo de boa sorte ou de reconhecimento.
Do latim 'brindare', possivelmente de origem celta.