Palavras

búfalas

Do latim 'bufalus'.

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'bufalus', originado do grego 'boubalos', que designava um boi selvagem ou búfalo.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

A palavra 'búfala' e seu plural 'búfalas' foram incorporados ao léxico português, mantendo o sentido zoológico original.

Não há registros de mudanças significativas de sentido para 'búfalas' em português, mantendo-se como o termo técnico para o animal fêmea.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos de navegação, crônicas de viagens e tratados zoológicos da época da expansão portuguesa.

Momentos culturais

Século XX

Aparece em contextos de agropecuária e zootecnia, em publicações especializadas e documentários sobre a criação de búfalos no Brasil.

Representações

Século XX - Atualidade

Pode aparecer em documentários sobre vida selvagem, programas rurais e, ocasionalmente, em menções a produtos derivados do búfalo (leite, queijo).

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'buffalo cow' ou 'female buffalo'. Espanhol: 'búfala' ou 'hembra de búfalo'. Italiano: 'bufala'. Francês: 'femelle de buffle'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'búfalas' mantém sua relevância no contexto zoológico e agropecuário, sendo um termo técnico preciso e amplamente compreendido no Brasil.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'bufalus', que por sua vez deriva do grego 'boubalos', referindo-se a um tipo de boi selvagem ou búfalo.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'búfala' (e seu plural 'búfalas') entra no vocabulário português, provavelmente com a expansão marítima e o contato com outras culturas e animais.

Uso Contemporâneo

Atualidade — Termo formal e dicionarizado, usado para se referir especificamente à fêmea do búfalo, sem conotações negativas ou positivas intrínsecas.

búfalas

Do latim 'bufalus'.

PalavrasConectando idiomas e culturas