Palavras

calzone

Do italiano 'calzone', diminutivo de 'calza' (calça), referindo-se ao formato.fonte

Origem

Século XIX

Do italiano 'calzone', diminutivo de 'calza' (calça), referindo-se à forma da massa que se assemelha a uma calça fechada ou a uma perna de calça dobrada.

Mudanças de sentido

Meados do século XX

Inicialmente, o termo era restrito a círculos que frequentavam restaurantes italianos ou tinham contato com a culinária da Itália. A palavra 'calzone' era usada para descrever o prato específico, sem grandes ressignificações.

A entrada no português brasileiro manteve o sentido original de um tipo de pizza dobrada, diferentemente de outras palavras que sofrem amplas ressignificações. A palavra 'calzone' em si não sofreu grandes alterações semânticas, mas sua popularidade e o acesso a ela se expandiram.

Atualidade

O termo 'calzone' é amplamente reconhecido como um prato culinário específico, sinônimo de uma pizza dobrada e recheada, assada no forno. Pode haver variações na pronúncia e na grafia informal, mas o sentido principal permanece intacto.

A palavra é usada em cardápios, discussões sobre culinária e em contextos informais relacionados a alimentação. A sua aceitação no português brasileiro é direta, sem a necessidade de adaptações fonéticas ou morfológicas significativas.

Primeiro registro

Meados do século XX

Registros em jornais e revistas culinárias brasileiras que começam a cobrir a gastronomia internacional, especialmente a italiana. A palavra 'calzone' aparece em matérias sobre culinária e em cardápios de restaurantes italianos emergentes no Brasil. (Referência: Corpus de periódicos culinários brasileiros, período 1950-1970).

Momentos culturais

Anos 1980-1990

A popularização das pizzarias e a influência da cultura italiana no Brasil consolidam o 'calzone' como uma opção comum em menus, ao lado da pizza tradicional.

Anos 2000 - Atualidade

O 'calzone' é frequentemente mencionado em programas de culinária, blogs de gastronomia e redes sociais, como uma alternativa versátil e saborosa à pizza.

Representações

Anos 1990 - Atualidade

O 'calzone' aparece em cenas de filmes, séries e novelas brasileiras que retratam refeições informais, encontros familiares ou situações em pizzarias, reforçando sua associação com momentos de lazer e convívio.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Calzone' é usado diretamente, mantendo a grafia e o sentido italiano. Espanhol: 'Calzone' também é amplamente utilizado, com pronúncia similar à italiana, e ocasionalmente pode ser traduzido ou descrito como 'empanada de pizza' ou 'pizza dobrada'. Italiano: A palavra 'calzone' é nativa e refere-se ao prato em sua forma original.

Relevância atual

Atualidade

O 'calzone' é um item consolidado na culinária brasileira, apreciado por sua praticidade e variedade de recheios. Sua presença em cardápios e discussões gastronômicas demonstra sua integração permanente ao vocabulário e aos hábitos alimentares do país.

Origem Etimológica

Século XIX - Deriva do italiano 'calzone', que significa 'calça grande' ou 'perna de calça', remetendo ao formato da massa dobrada.

Entrada no Português Brasileiro

Meados do século XX - A palavra 'calzone' entra no vocabulário culinário brasileiro, associada à gastronomia italiana e à popularização de pizzarias.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Termo consolidado na culinária brasileira, referindo-se a um tipo específico de pizza dobrada e recheada, com variações regionais e de ingredientes.

calzone

Do italiano 'calzone', diminutivo de 'calza' (calça), referindo-se ao formato.

PalavrasConectando idiomas e culturas