canonização

Derivado de 'cânone' (do grego kanón, 'régua', 'norma') + sufixo '-ização'.

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'canonizatio', que significa 'ato de tornar canônico'. 'Canônico' vem do grego 'kanonikos', relacionado a 'kanon', que significa regra, norma, lista.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido primário: Ato formal da Igreja Católica de declarar uma pessoa morta como santa, tornando-a modelo de virtude e digna de veneração.

Séculos XIX-XX

Expansão para outros domínios: O termo passa a ser usado metaforicamente para descrever o processo de tornar algo oficial, aceito, validado ou consagrado em áreas como literatura, arte, ciência e direito. → ver detalhes

Neste período, a 'canonização' de um autor ou obra literária, por exemplo, significa sua inclusão em listas de leitura obrigatória, estudos acadêmicos e reconhecimento crítico duradouro. No âmbito jurídico, pode referir-se à consolidação de jurisprudência ou princípios legais.

Século XXI

Uso consolidado e formal: A palavra mantém seu caráter formal e é frequentemente empregada em discussões sobre patrimônio cultural, reconhecimento de mérito e estabelecimento de padrões.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos religiosos e jurídicos da época, refletindo o uso eclesiástico da palavra.

Momentos culturais

Renascimento

A expansão do conhecimento e a valorização de autores clássicos podem ter impulsionado o uso metafórico da palavra para descrever a consagração de obras.

Século XX

A institucionalização do estudo literário e das artes contribuiu para a consolidação do uso da 'canonização' como termo técnico para a formação de cânones.

Representações

Século XX - Atualidade

A palavra pode aparecer em documentários sobre figuras históricas ou artísticas, em discussões sobre a formação de currículos escolares ou em debates sobre a inclusão de novos nomes no cânone literário ou artístico.

Comparações culturais

Contemporaneidade

Inglês: 'Canonization' - uso similar, tanto religioso quanto para a formação de cânones artísticos e literários. Espanhol: 'Canonización' - equivalente direto, com os mesmos usos religioso e cultural. Francês: 'Canonisation' - também com os sentidos religioso e de consagração cultural. Alemão: 'Kanonisierung' - empregado de forma análoga, especialmente em contextos acadêmicos e religiosos.

Relevância atual

Atualidade

A 'canonização' continua sendo um conceito relevante para entender como certas obras, ideias ou indivíduos adquirem status de referência e permanência em diferentes campos do saber e da cultura, sendo um termo formal e de peso semântico.

Origem Etimológica

Século XIV - do latim 'canonizatio', derivado de 'canonicus', que por sua vez vem do grego 'kanonikos', relativo a regra ou norma.

Entrada e Uso Inicial no Português

Séculos XV-XVI - A palavra entra no português com seu sentido primário e religioso, referindo-se ao ato de declarar um santo.

Expansão e Ressignificação

Séculos XIX-XX - O sentido da palavra começa a se expandir para além do contexto religioso, aplicando-se a processos de aprovação, validação e oficialização em outras áreas.

Uso Contemporâneo

Século XXI - A palavra 'canonização' é amplamente utilizada em contextos acadêmicos, jurídicos e sociais para descrever a consagração de obras, ideias ou pessoas, mantendo seu peso formal.

canonização

Derivado de 'cânone' (do grego kanón, 'régua', 'norma') + sufixo '-ização'.

PalavrasConectando idiomas e culturas