cantante
Espanhol 'cantante', do latim 'cantans'.
Origem
Do latim 'cantare', verbo que significa cantar. 'Cantante' é o particípio presente, indicando aquele que está cantando ou que tem o hábito de cantar.
Mudanças de sentido
Usado como adjetivo ou substantivo para designar quem canta.
Menos frequente que 'cantor(a)', mas ainda compreendido. Pode soar arcaico ou formal.
A preferência por 'cantor' e 'cantora' no Brasil, que são substantivos derivados do verbo, tornou 'cantante' menos usual no dia a dia. A palavra pode ser percebida como um estrangeirismo ou um termo mais erudito.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como em cantigas.
Momentos culturais
Presente em obras literárias, especialmente na poesia lírica, para se referir a quem entoa cantos.
Embora menos comum que 'cantor', pode aparecer em letras de música com intenção poética ou para evocar um estilo específico.
Comparações culturais
Inglês: 'singer' (substantivo) ou 'singing' (particípio presente/gerúndio). Espanhol: 'cantante' (substantivo e adjetivo, amplamente utilizado). Francês: 'chanteur' (masculino), 'chanteuse' (feminino). Italiano: 'cantante' (substantivo e adjetivo, amplamente utilizado).
Relevância atual
No Brasil, 'cantante' é um termo de baixa frequência no uso cotidiano, sendo mais comum em contextos literários, musicais específicos ou ao se referir a artistas de países de língua espanhola. A palavra 'cantor(a)' domina o uso.
Origem e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'cantare', que significa cantar. A palavra 'cantante' surge em Portugal como um particípio presente do verbo 'cantar', indicando aquele que canta.
Evolução no Brasil
Séculos XVI-XIX - Com a colonização, a palavra 'cantante' chega ao Brasil, mantendo seu sentido original. É utilizada em contextos literários e musicais, mas com menor frequência que 'cantor' ou 'cantora'.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - 'Cantante' é um termo menos comum no português brasileiro coloquial, sendo frequentemente substituído por 'cantor' ou 'cantora'. No entanto, pode aparecer em contextos mais formais, poéticos ou em referência a artistas de língua espanhola.
Espanhol 'cantante', do latim 'cantans'.