cartar

Derivado do verbo 'cartar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'chartula', diminutivo de 'charta' (papiro, papel), com raiz grega 'khartēs'. O sentido original remete a um pequeno pedaço de papel ou a um documento escrito.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

O verbo 'cartar' adquire o sentido de escrever ou redigir um documento, especialmente uma carta. Também passa a significar o ato de enviar correspondência.

A formalização do uso de cartas como meio de comunicação e registro impulsionou o verbo 'cartar' em contextos administrativos, literários e pessoais.

Século XX - Atualidade

O uso do verbo 'cartar' diminui drasticamente na linguagem falada e escrita informal, sendo preterido por verbos mais genéricos como 'escrever', 'mandar' ou 'enviar'.

A palavra 'cartar' é hoje considerada arcaica ou excessivamente formal para a comunicação cotidiana, embora ainda possa ser encontrada em textos literários ou em contextos que buscam um tom mais elevado ou nostálgico.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses indicam o uso do verbo 'cartar' com o sentido de escrever e enviar cartas.

Momentos culturais

Período Colonial - Século XIX

O ato de 'cartar' era central na comunicação entre colonos, metrópole e familiares, sendo um elemento recorrente em narrativas literárias e relatos históricos da época.

Século XX

Apesar do declínio do uso do verbo, a carta como objeto cultural e meio de expressão artística (poesia, literatura epistolar) ainda mantinha relevância, mas o verbo 'cartar' raramente era empregado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O verbo 'to letter' (enviar cartas) é igualmente arcaico e raramente usado, substituído por 'to write' ou 'to send a letter'. Espanhol: O verbo 'cartar' (ou 'cartarse') também é pouco comum, preferindo-se 'escribir una carta' ou 'enviar una carta'. Francês: O verbo 'lettrer' existe, mas é mais técnico (marcar com letras); o ato de escrever cartas é 'écrire une lettre'.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'cartar' possui baixa relevância na comunicação contemporânea, sendo mais um termo de interesse etimológico ou literário do que de uso prático. Sua forma conjugada, como 'carto', 'cartas', 'carta', é reconhecida, mas o infinitivo é pouco acionado.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'chartula', diminutivo de 'charta' (papiro, papel), que por sua vez tem origem grega 'khartēs'. Inicialmente, referia-se a um pequeno pedaço de papel ou documento.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'cartar' surge no português com o sentido de escrever ou registrar em papel, ou de enviar correspondência. Sua forma conjugada 'cartar' é uma palavra formal/dicionarizada.

Uso Contemporâneo

O verbo 'cartar' é raramente usado na linguagem coloquial moderna, sendo substituído por 'escrever', 'mandar' ou 'enviar'. Mantém-se em contextos mais formais ou literários, referindo-se especificamente ao ato de redigir e enviar uma carta.

cartar

Derivado do verbo 'cartar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas