Palavras

causa-de-luto

Composição de 'causa' (do latim 'causa') e 'luto' (do latim 'luctum').

Origem

Latim

Deriva da junção de 'causa', do latim 'causa', significando motivo, razão, fundamento, e 'luto', do latim 'luctum', que se refere a dor, pesar, aflição, especialmente pela morte de alguém.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido primário de motivo direto para tristeza ou pesar, geralmente ligado a perdas pessoais ou eventos trágicos.

Séculos XVII-XIX

Expansão para abranger razões de melancolia, descontentamento ou aflição em um sentido mais amplo, mas ainda predominantemente pessoal ou familiar.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido original, mas com potencial para ser aplicada a contextos de perda coletiva, como desastres naturais, crises econômicas ou sociais, ou mesmo perdas simbólicas.

A locução 'causa-de-luto' pode ser usada metaforicamente para descrever algo que gera grande desapontamento ou decepção, mesmo que não envolva uma morte literal. Por exemplo, o fim de um projeto importante ou a perda de um direito podem ser descritos como 'causa-de-luto' para um grupo.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época que indicam o uso da locução para descrever motivos de pesar e aflição, frequentemente em contextos de morte e perda.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em obras literárias do período barroco e arcádico, onde a melancolia e a efemeridade da vida eram temas recorrentes, servindo para descrever os motivos de tais sentimentos.

Século XX

Pode ser encontrada em letras de músicas e em narrativas de novelas e filmes que abordam temas de perda, sofrimento e superação.

Vida emocional

Formação

Fortemente associada a sentimentos de tristeza profunda, dor, perda e desespero, inerentes ao conceito de luto.

Atualidade

Embora mantenha a carga emocional de pesar, pode ser usada com um tom mais reflexivo ou até mesmo irônico em certos contextos, dependendo da situação descrita.

Representações

Século XX - Atualidade

A locução pode ser utilizada em diálogos de filmes, séries e novelas para caracterizar situações de grande sofrimento, perda familiar ou comunitária, ou como um elemento narrativo para justificar o estado emocional de personagens.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'cause for mourning', 'reason for grief'. Espanhol: 'motivo de luto', 'causa de duelo'. Francês: 'sujet de deuil', 'cause de chagrin'. Italiano: 'motivo di lutto', 'causa di dolore'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'causa-de-luto' continua a ser utilizada no português brasileiro para descrever motivos de tristeza profunda e pesar, especialmente em contextos de perda pessoal, familiar ou social. Sua relevância reside na capacidade de evocar diretamente a emoção e a gravidade da situação.

Formação e Primeiros Usos

Século XVI - Início da formação da locução a partir de 'causa' (latim causa) e 'luto' (latim luctum). Uso inicial em contextos formais e literários para descrever motivos de tristeza.

Consolidação e Difusão

Séculos XVII-XIX - A locução se estabelece no vocabulário português, sendo utilizada em crônicas, cartas e obras literárias para expressar razões de pesar, dor ou melancolia.

Uso Contemporâneo e Nuances

Século XX - Atualidade - A locução mantém seu sentido principal, mas pode aparecer em contextos mais amplos, incluindo discussões sobre perdas sociais, ambientais ou existenciais.

causa-de-luto

Composição de 'causa' (do latim 'causa') e 'luto' (do latim 'luctum').

PalavrasConectando idiomas e culturas