Palavras

causavam-feridas

Formado pela conjugação do verbo 'causar' (pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com o substantivo 'feridas'.

Origem

Século XIII

Do latim 'causare' (originar, provocar) + 'ferire' (ferir), referindo-se à ação de infligir lesões físicas.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido primariamente literal: provocar lesões corporais.

Séculos XIV-XVIII

Expansão para o sentido figurado: causar mágoas, ofensas, danos emocionais ou morais.

Séculos XIX-Atualidade

Manutenção do duplo sentido, literal e figurado, com ampla aplicação em diversos contextos.

No Brasil contemporâneo, a expressão é usada tanto para descrever agressões físicas em notícias de crime quanto para retratar conflitos interpessoais em obras literárias e telenovelas, ou ainda para discutir os efeitos de discursos e políticas.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais que descrevem atos de violência ou acidentes. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em letras de música popular brasileira para expressar dor, sofrimento ou desilusão amorosa.

Século XXI

Presente em debates sobre violência urbana, direitos humanos e saúde mental, tanto em mídias quanto em discussões acadêmicas.

Conflitos sociais

Séculos XX-XXI

Associada a relatos de violência doméstica, agressões físicas e psicológicas, sendo um termo chave em discussões sobre segurança pública e direitos das vítimas.

Vida emocional

Contemporaneidade

Carrega um peso emocional significativo, evocando dor, sofrimento, trauma e vulnerabilidade, tanto no sentido literal quanto figurado.

Vida digital

Atualidade

Utilizada em notícias, artigos de opinião e posts em redes sociais para descrever eventos violentos ou conflitos interpessoais. (Referência: corpus_noticias_digitais.txt)

Atualidade

Pode aparecer em memes ou conteúdos virais de forma irônica ou exagerada para descrever situações de 'sofrimento' cotidiano.

Representações

Século XX-XXI

Comum em telenovelas brasileiras para retratar conflitos familiares, agressões e traumas. Presente em filmes de drama e suspense que abordam violência.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to cause wounds' (literal) ou 'to hurt', 'to wound' (figurado). Espanhol: 'causar heridas' (literal) ou 'herir', 'lastimar' (figurado). Francês: 'causer des blessures' (literal) ou 'blesser', 'nuire' (figurado). O conceito de causar feridas, tanto físicas quanto emocionais, é universal, mas a expressão exata e sua frequência variam.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'causar feridas' permanece relevante no português brasileiro, sendo utilizada para descrever desde atos de violência explícita até as consequências de conflitos sociais, políticos e interpessoais, refletindo a complexidade das experiências humanas.

Origem e Primeiros Usos

Século XIII - A expressão 'causar feridas' surge como uma descrição literal de ações que provocam lesões físicas. Deriva da junção do verbo 'causar' (do latim 'causare', originar, provocar) e do substantivo 'feridas' (do latim 'ferire', ferir).

Expansão para o Sentido Figurado

Séculos XIV-XVIII - A expressão começa a ser utilizada em contextos figurados, referindo-se a mágoas, ofensas morais ou danos emocionais. O uso literal coexiste com o metafórico.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade - A expressão 'causar feridas' mantém seu duplo sentido, literal e figurado. No Brasil, é comum em relatos de violência, acidentes, mas também em discussões sobre relacionamentos, política e saúde mental.

causavam-feridas

Formado pela conjugação do verbo 'causar' (pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com o substantivo 'feridas'.

PalavrasConectando idiomas e culturas