causavam-feridas
Formado pela conjugação do verbo 'causar' (pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com o substantivo 'feridas'.
Origem
Do latim 'causare' (originar, provocar) + 'ferire' (ferir), referindo-se à ação de infligir lesões físicas.
Mudanças de sentido
Sentido primariamente literal: provocar lesões corporais.
Expansão para o sentido figurado: causar mágoas, ofensas, danos emocionais ou morais.
Manutenção do duplo sentido, literal e figurado, com ampla aplicação em diversos contextos.
No Brasil contemporâneo, a expressão é usada tanto para descrever agressões físicas em notícias de crime quanto para retratar conflitos interpessoais em obras literárias e telenovelas, ou ainda para discutir os efeitos de discursos e políticas.
Primeiro registro
Registros em textos medievais que descrevem atos de violência ou acidentes. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)
Momentos culturais
Frequentemente utilizada em letras de música popular brasileira para expressar dor, sofrimento ou desilusão amorosa.
Presente em debates sobre violência urbana, direitos humanos e saúde mental, tanto em mídias quanto em discussões acadêmicas.
Conflitos sociais
Associada a relatos de violência doméstica, agressões físicas e psicológicas, sendo um termo chave em discussões sobre segurança pública e direitos das vítimas.
Vida emocional
Carrega um peso emocional significativo, evocando dor, sofrimento, trauma e vulnerabilidade, tanto no sentido literal quanto figurado.
Vida digital
Utilizada em notícias, artigos de opinião e posts em redes sociais para descrever eventos violentos ou conflitos interpessoais. (Referência: corpus_noticias_digitais.txt)
Pode aparecer em memes ou conteúdos virais de forma irônica ou exagerada para descrever situações de 'sofrimento' cotidiano.
Representações
Comum em telenovelas brasileiras para retratar conflitos familiares, agressões e traumas. Presente em filmes de drama e suspense que abordam violência.
Comparações culturais
Inglês: 'to cause wounds' (literal) ou 'to hurt', 'to wound' (figurado). Espanhol: 'causar heridas' (literal) ou 'herir', 'lastimar' (figurado). Francês: 'causer des blessures' (literal) ou 'blesser', 'nuire' (figurado). O conceito de causar feridas, tanto físicas quanto emocionais, é universal, mas a expressão exata e sua frequência variam.
Relevância atual
A expressão 'causar feridas' permanece relevante no português brasileiro, sendo utilizada para descrever desde atos de violência explícita até as consequências de conflitos sociais, políticos e interpessoais, refletindo a complexidade das experiências humanas.
Origem e Primeiros Usos
Século XIII - A expressão 'causar feridas' surge como uma descrição literal de ações que provocam lesões físicas. Deriva da junção do verbo 'causar' (do latim 'causare', originar, provocar) e do substantivo 'feridas' (do latim 'ferire', ferir).
Expansão para o Sentido Figurado
Séculos XIV-XVIII - A expressão começa a ser utilizada em contextos figurados, referindo-se a mágoas, ofensas morais ou danos emocionais. O uso literal coexiste com o metafórico.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade - A expressão 'causar feridas' mantém seu duplo sentido, literal e figurado. No Brasil, é comum em relatos de violência, acidentes, mas também em discussões sobre relacionamentos, política e saúde mental.
Formado pela conjugação do verbo 'causar' (pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com o substantivo 'feridas'.