celada
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *celata, de celare 'esconder'.↗ fonte
Origem
Deriva de 'celata', possivelmente ligada ao verbo latino 'celare', que significa 'esconder'.
Mudanças de sentido
Esconderijo, disfarce.
Emboscada, armadilha, traição.
Mantém o sentido de emboscada, com uso figurado para engano.
Sentido principal de emboscada ou cilada, com uso mais formal e menos frequente no cotidiano.
Embora 'cilada' seja mais comum no uso diário, 'celada' persiste em contextos literários e formais para evocar uma armadilha mais elaborada ou planejada.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e cantigas, indicando seu uso no vocabulário da época.
Momentos culturais
Frequente em narrativas de batalhas e intrigas palacianas, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde pode aparecer em sentido figurado ou literal.
Presença em obras literárias que recriam períodos históricos ou exploram temas de conspiração e traição.
Representações
Utilizada em roteiros de filmes e séries de época, especialmente em gêneros como drama histórico, suspense e aventura, para descrever emboscadas ou planos ocultos.
Comparações culturais
Inglês: 'ambush' (emboscada), 'trap' (armadilha), 'ruse' (ardil). Espanhol: 'celada' (mantém o termo com sentido similar), 'emboscada', 'trampa'. Francês: 'embuscade', 'guet-apens'. Italiano: 'imboscata', 'agguato'.
Relevância atual
A palavra 'celada' é considerada formal e um tanto arcaica no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos literários, históricos ou quando se deseja um tom mais elevado para descrever uma emboscada ou armadilha. O termo 'cilada' é significativamente mais comum no dia a dia.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'celata', possivelmente relacionado a 'celare' (esconder). A palavra entra no português arcaico com o sentido de esconderijo ou disfarce, evoluindo para emboscada ou armadilha.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Presente em crônicas e romances de cavalaria, referindo-se a táticas militares e traições. Séculos XVI-XVIII - Mantém o sentido de emboscada, mas também pode aparecer em contextos figurados de engano.
Uso Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A palavra 'celada' é formal e dicionarizada, mantendo seu sentido principal de emboscada ou cilada. Seu uso é menos frequente no discurso coloquial, sendo substituída por 'cilada' ou 'armadilha'.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *celata, de celare 'esconder'.