cessation
Do inglês 'cessation', do latim 'cessatio'.↗ fonte
Origem
Do latim 'cessatio', substantivo de 'cessare', que significa parar, deixar de fazer, suspender.
Mudanças de sentido
Significado principal de interrupção, suspensão, fim de uma ação ou estado.
A palavra 'cessation' é rara. O termo 'cessão' (com 's') é mais comum e tem significados de transferência de direitos, aluguel, ou ato de ceder algo, distinto de 'cessation' (interrupção).
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos em latim que influenciaram o português arcaico. A forma aportuguesada 'cessação' aparece em documentos mais tardios.
Momentos culturais
Uso em leis e decretos para indicar o fim de vigências, suspensão de atividades ou interrupção de conflitos. Ex: 'cessation of hostilities'.
Comparações culturais
Inglês: 'cessation' é usado formalmente, especialmente em contextos de guerra ('cessation of hostilities') ou legais. Espanhol: 'cesación' é o termo equivalente, também formal e usado em contextos legais e de conflito. Francês: 'cessation' (similar ao inglês e português) é usado em contextos formais. Italiano: 'cessazione' (similar aos demais).
Relevância atual
A palavra 'cessation' é raramente usada no português brasileiro contemporâneo. Sinônimos como 'interrupção', 'fim', 'término' ou 'suspensão' são preferidos. O termo 'cessão' (com 's') é mais comum, mas com significado diferente (transferência de direitos, aluguel).
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'cessatio', substantivo de 'cessare', que significa parar, deixar de fazer, suspender. A palavra entrou no português através do latim vulgar, possivelmente com a influência da Igreja e do direito.
Evolução e Uso no Português
Idade Média ao Século XIX - Utilizada predominantemente em contextos jurídicos e religiosos para indicar a interrupção de ações, leis ou práticas. O sentido de 'fim' ou 'término' se consolida.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX à Atualidade - A palavra 'cessation' em si é pouco comum no português brasileiro coloquial, sendo substituída por sinônimos como 'cessão', 'interrupção', 'fim', 'término', 'suspensão'. O termo 'cessão' é mais frequente, com significados distintos (transferência de direitos, aluguel).
Do inglês 'cessation', do latim 'cessatio'.