Palavras

cessation

Do inglês 'cessation', do latim 'cessatio'.fonte

Origem

Latim

Do latim 'cessatio', substantivo de 'cessare', que significa parar, deixar de fazer, suspender.

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

Significado principal de interrupção, suspensão, fim de uma ação ou estado.

Português Moderno

A palavra 'cessation' é rara. O termo 'cessão' (com 's') é mais comum e tem significados de transferência de direitos, aluguel, ou ato de ceder algo, distinto de 'cessation' (interrupção).

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos jurídicos e religiosos em latim que influenciaram o português arcaico. A forma aportuguesada 'cessação' aparece em documentos mais tardios.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Uso em leis e decretos para indicar o fim de vigências, suspensão de atividades ou interrupção de conflitos. Ex: 'cessation of hostilities'.

Comparações culturais

Inglês: 'cessation' é usado formalmente, especialmente em contextos de guerra ('cessation of hostilities') ou legais. Espanhol: 'cesación' é o termo equivalente, também formal e usado em contextos legais e de conflito. Francês: 'cessation' (similar ao inglês e português) é usado em contextos formais. Italiano: 'cessazione' (similar aos demais).

Relevância atual

A palavra 'cessation' é raramente usada no português brasileiro contemporâneo. Sinônimos como 'interrupção', 'fim', 'término' ou 'suspensão' são preferidos. O termo 'cessão' (com 's') é mais comum, mas com significado diferente (transferência de direitos, aluguel).

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'cessatio', substantivo de 'cessare', que significa parar, deixar de fazer, suspender. A palavra entrou no português através do latim vulgar, possivelmente com a influência da Igreja e do direito.

Evolução e Uso no Português

Idade Média ao Século XIX - Utilizada predominantemente em contextos jurídicos e religiosos para indicar a interrupção de ações, leis ou práticas. O sentido de 'fim' ou 'término' se consolida.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX à Atualidade - A palavra 'cessation' em si é pouco comum no português brasileiro coloquial, sendo substituída por sinônimos como 'cessão', 'interrupção', 'fim', 'término', 'suspensão'. O termo 'cessão' é mais frequente, com significados distintos (transferência de direitos, aluguel).

cessation

Do inglês 'cessation', do latim 'cessatio'.

PalavrasConectando idiomas e culturas