chemistry
Do inglês 'chemistry', possivelmente do latim medieval 'alchemia', do árabe 'al-kīmiyā'.↗ fonte
Origem
Grego 'khemia' (Χημία), possivelmente do egípcio 'Khem' (Egito), significando 'arte egípcia'.
Árabe 'al-kimiya' (الكيمياء), que significa 'a alquimia'.
Derivado do árabe, 'alchemia' ou 'alkimia'.
Mudanças de sentido
Referia-se à alquimia, uma prática mística e filosófica que buscava a transmutação de metais e a elixires da vida.
Evoluiu para 'chimie' (francês) e 'chemistry' (inglês), designando a ciência moderna que estuda a composição, estrutura, propriedades e reações da matéria.
O termo 'chemistry' em português brasileiro é uma adaptação do inglês. Pode ser usado informalmente para se referir à ciência química, mas é mais comum em contextos que envolvem a língua inglesa ou em expressões que denotam 'afinidade' ou 'conexão' (influência do uso em inglês para 'química pessoal').
No uso brasileiro, 'chemistry' como sinônimo direto de 'química' (a ciência) é raro em contextos formais. É mais provável encontrá-lo em discussões sobre publicações científicas em inglês, ou em gírias e expressões informais, especialmente em ambientes de negócios ou tecnologia, onde a influência do inglês é forte. A expressão 'ter chemistry' (ter química) é uma tradução direta do inglês 'to have chemistry', referindo-se à compatibilidade interpessoal.
Primeiro registro
O termo 'chemistry' aparece em inglês no século XVII, com Robert Boyle em seu livro 'The Sceptical Chymist' (1661), marcando a transição da alquimia para a química moderna. No Brasil, o termo 'química' se estabelece gradualmente, com registros mais robustos a partir do século XIX com a fundação de instituições de ensino e pesquisa.
Momentos culturais
A química como ciência ganha destaque com descobertas fundamentais, influenciando a indústria e a medicina, e sendo tema em debates intelectuais e educacionais.
A química é central em avanços tecnológicos (plásticos, medicamentos, energia) e em discussões sobre meio ambiente e sustentabilidade. O termo 'chemistry' em inglês é onipresente em publicações científicas globais.
Vida digital
Buscas por 'chemistry' em português brasileiro geralmente se referem à expressão 'ter chemistry' (afinidade interpessoal) ou a termos técnicos em inglês. Publicações científicas em 'chemistry' são amplamente acessadas e discutidas online.
Termos como 'química orgânica', 'química inorgânica' e 'química analítica' são frequentemente pesquisados, mas o termo 'chemistry' isoladamente em português brasileiro pode remeter a contextos de negócios ou relações interpessoais.
Comparações culturais
Inglês: 'chemistry' (ciência e afinidade interpessoal). Espanhol: 'química' (ciência) e 'química' (afinidade interpessoal). Francês: 'chimie' (ciência) e 'chimie' (afinidade interpessoal). Alemão: 'Chemie' (ciência) e 'Chemie' (afinidade interpessoal). O uso de 'chemistry' em português brasileiro para afinidade interpessoal é uma clara influência do inglês.
Relevância atual
Em português brasileiro, 'química' é o termo dominante para a ciência. 'Chemistry' é usado principalmente em contextos acadêmicos para se referir a publicações em inglês ou em expressões informais que mimetizam o inglês, como 'ter chemistry' para indicar compatibilidade.
Origens Antigas e Transmissão
Antiguidade Clássica (Grécia e Egito) — A prática da alquimia, precursora da química, era conhecida como 'khemia' (Χημία) em grego, possivelmente derivado de 'Khem', o nome egípcio para o Egito, referindo-se à 'arte egípcia'.
Influência Árabe e Latim Medieval
Idade Média — O termo árabe 'al-kimiya' (الكيمياء), que significa 'a alquimia', foi introduzido na Europa. Essa palavra árabe é a base para a palavra em latim medieval 'alchemia' ou 'alkimia'.
Transição para a Química Moderna
Renascimento e Período Moderno — A palavra evoluiu para 'chimie' em francês e 'chemistry' em inglês. No Brasil, o termo 'química' (derivado do latim) se estabeleceu como o nome da ciência, enquanto 'chemistry' é o termo em inglês.
Uso Contemporâneo e Influência Inglesa
Século XX e Atualidade — 'Chemistry' é o termo em inglês para a ciência. No Brasil, embora 'química' seja o termo oficial e mais usado, 'chemistry' pode aparecer em contextos informais, acadêmicos (referindo-se a publicações em inglês) ou em gírias e neologismos influenciados pela cultura anglo-saxônica, especialmente em áreas como tecnologia e negócios.
Do inglês 'chemistry', possivelmente do latim medieval 'alchemia', do árabe 'al-kīmiyā'.