chovem
Do latim 'pluere'.
Origem
Do verbo latino 'pluere', com o sentido de 'cair' (referindo-se à chuva). A forma 'pluit' (chove) é a base para as línguas românicas.
Mudanças de sentido
Sentido literal: fenômeno meteorológico de precipitação.
Mantém o sentido literal, com registros em crônicas e textos religiosos.
Ampliação para sentido figurado: grande quantidade, abundância, 'cair em profusão'. Ex: 'Chovem críticas sobre a decisão'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais da Península Ibérica, como as Cantigas de Santa Maria, que descrevem eventos naturais.
Momentos culturais
Presente em poemas, prosas e crônicas descrevendo paisagens, eventos e estados de espírito. Ex: 'Chovem flores sobre o túmulo'.
Utilizada em letras de canções para evocar sentimentos de tristeza, alegria ou abundância. Ex: 'Chove chuva, chove sem pranto'.
Vida emocional
Associada à melancolia, introspecção e à força da natureza quando usada literalmente. No sentido figurado, pode expressar sobrecarga, crítica ou celebração.
Vida digital
A expressão 'chovem' é frequentemente usada em redes sociais e fóruns para descrever a quantidade de posts, comentários ou notícias sobre um determinado assunto. Ex: '#ChovemNoticias sobre o evento'.
Pode aparecer em memes relacionados a situações de grande volume de algo indesejado ou esperado.
Comparações culturais
Inglês: 'It rains' (literal) ou 'things are pouring in' (figurado). Espanhol: 'Llueven' (literal e figurado, similar ao português). Francês: 'Il pleut' (literal) ou 'les choses pleuvent' (menos comum, prefere-se 'abondent').
Relevância atual
A palavra 'chovem' mantém sua dupla funcionalidade: descrever o fenômeno meteorológico e, mais frequentemente no discurso contemporâneo, expressar a ideia de grande quantidade ou fluxo incessante de informações, eventos ou sentimentos, especialmente em contextos digitais e midiáticos.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século III d.C. - Deriva do verbo latino 'pluere', que significa 'cair' ou 'chover'. A forma 'pluvia' (chuva) e 'pluit' (chove) são atestados no latim clássico e vulgar.
Entrada no Português e Formação
Século XII/XIII - A palavra 'chover' e suas conjugações, como 'chovem', entram na língua portuguesa a partir do latim vulgar, mantendo o sentido meteorológico original. Registros medievais já atestam o uso.
Uso Contemporâneo e Figurado
Atualidade - 'Chovem' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'chover'. Mantém seu uso literal para descrever o fenômeno meteorológico, mas também é amplamente utilizada em sentido figurado para indicar grande quantidade ou abundância de algo.
Do latim 'pluere'.