Palavras

cientificar-se

Derivado de 'ciência' (do latim 'scientia') + sufixo verbal '-ificar' + pronome reflexivo 'se'.

Origem

Latim

Deriva de 'ciência', do latim 'scientia', que significa 'conhecimento', 'saber'. O sufixo '-ificar' indica 'tornar', 'fazer'. Portanto, 'cientificar-se' significa 'tornar-se conhecedor', 'informar-se'.

Mudanças de sentido

Século XIX - XX

Predominantemente usado em contextos formais e acadêmicos para indicar a aquisição de conhecimento científico ou técnico.

Atualidade

Mantém o sentido formal, mas pode ser empregado de forma mais ampla para se referir a qualquer ato de se informar ou adquirir conhecimento sobre um tema.

Embora a raiz seja 'ciência', o uso cotidiano permite que 'cientificar-se' seja sinônimo de 'informar-se', 'aprender', 'tomar conhecimento', mesmo que o assunto não seja estritamente científico. Ex: 'Preciso me cientificar sobre as novas regras do condomínio.'

Primeiro registro

Século XIX

Registros em textos acadêmicos e literários da época, indicando o uso formal do verbo.

Momentos culturais

Século XIX - XX

Presente em obras literárias que retratam a busca por conhecimento e o avanço científico, bem como em discursos de educadores e cientistas.

Atualidade

Utilizado em debates sobre educação, divulgação científica e acesso à informação.

Vida digital

O termo é frequentemente encontrado em artigos de blogs, sites de notícias e fóruns de discussão sobre temas diversos, indicando o ato de buscar informação online.

Menos propenso a viralizações ou memes em comparação com gírias ou termos mais coloquiais, mantendo um registro mais formal.

Comparações culturais

Inglês: 'to inform oneself', 'to become aware of', 'to apprise oneself of'. Espanhol: 'informarse', 'ponerse al tanto', 'enterarse'. O português 'cientificar-se' tem uma conotação ligeiramente mais formal e ligada à aquisição de conhecimento específico, enquanto as equivalentes em inglês e espanhol são mais gerais.

Relevância atual

O verbo 'cientificar-se' mantém sua relevância em contextos que exigem precisão e formalidade na comunicação, especialmente em ambientes acadêmicos, profissionais e informativos. Sua capacidade de abranger desde o conhecimento científico até a informação geral o torna uma ferramenta útil e versátil na língua portuguesa.

Formação do Português

Século XV/XVI - Formação do português brasileiro a partir do latim vulgar e influências indígenas e africanas. O verbo 'cientificar' (e sua forma reflexiva 'cientificar-se') surge como um derivado de 'ciência', que tem origem no latim 'scientia' (conhecimento).

Consolidação e Uso

Século XIX e XX - O verbo 'cientificar-se' se estabelece no vocabulário formal e acadêmico, com o sentido de adquirir conhecimento científico ou técnico, informar-se sobre um assunto específico.

Uso Contemporâneo

Atualidade - O verbo 'cientificar-se' mantém seu sentido original, mas também pode ser usado em contextos mais informais para indicar o ato de se informar sobre qualquer assunto, não necessariamente científico.

cientificar-se

Derivado de 'ciência' (do latim 'scientia') + sufixo verbal '-ificar' + pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas