cinturado
Derivado do verbo 'cintar', que por sua vez vem de 'cinta'.
Origem
Do latim 'cingulum' (cinto, faixa). O verbo 'cintar' (cingir, apertar com cinto) é a base para o particípio 'cinturado'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: 'que usa cinto' ou 'que foi cingido'.
Sentido figurado: refere-se à forma física, especialmente a uma cintura fina e definida, comum em descrições de vestuário e estética corporal.
Na moda e na descrição de corpos, 'cinturado' passou a evocar uma silhueta em 'ampulheta' ou uma figura esbelta, associada a elegância e beleza. O uso em moda brasileira, por exemplo, em desfiles e revistas, reforçou essa conotação.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos portugueses, com o sentido literal de 'vestido com cinto' ou 'amarrado'.
Momentos culturais
Popularização na música e na literatura brasileira, descrevendo a figura feminina com curvas acentuadas, como em letras de samba e marchinhas.
Na era de ouro do cinema brasileiro, a palavra era frequentemente usada em roteiros para descrever o visual de atrizes e personagens.
Representações
Comum em novelas brasileiras para descrever personagens femininas com silhuetas valorizadas por figurinos, ou em programas de auditório que focavam em concursos de beleza.
Comparações culturais
Inglês: 'waisted' (referindo-se à forma da cintura, como em 'narrow-waisted' ou 'well-waisted'). Espanhol: 'cintura' (o substantivo) é mais comum, mas o adjetivo 'cinturado' existe, embora menos frequente que em português, sendo 'de cintura fina' ou 'esbelto' alternativas comuns. Francês: 'taille' (cintura) é o termo principal, com adjetivos como 'élancé' (esguio) ou descrições como 'une taille fine'.
Relevância atual
A palavra 'cinturado' mantém sua relevância no vocabulário descritivo, especialmente em moda, estética e na linguagem coloquial para descrever uma figura corporal definida na cintura. Continua a ser um adjetivo comum em revistas femininas e descrições de vestuário.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'cingulum', que significa 'cinto', 'faixa'. O verbo 'cintar' (colocar cinto, cingir) deu origem ao particípio 'cintado' e, posteriormente, 'cinturado'.
Entrada na Língua Portuguesa
A palavra 'cinturado' surge em textos portugueses, inicialmente com o sentido literal de 'que tem cinto' ou 'que foi cingido'. Sua adoção no Brasil acompanha a evolução do português.
Uso Contemporâneo
Mantém o sentido literal, mas ganha conotações figuradas, especialmente em descrições físicas e na moda, referindo-se a uma silhueta definida na cintura.
Derivado do verbo 'cintar', que por sua vez vem de 'cinta'.