cogitardes
Do latim 'cogitare', que significa pensar, refletir.
Origem
Deriva do verbo latino 'cogitare', que significa 'pensar', 'refletir', 'ponderar', 'conceber'.
Mudanças de sentido
O sentido de 'cogitar' sempre esteve ligado ao ato de pensar, refletir profundamente sobre algo, ponderar ideias ou planos.
A forma 'cogitardes' em si não sofreu mudança de sentido, mas seu uso se tornou extremamente restrito, sendo percebida como formal ou arcaica.
A raridade de uso da forma 'cogitardes' no português brasileiro moderno faz com que ela soe formal, literária ou até mesmo como um resquício de conjugações verbais menos comuns na fala corrente. O verbo 'cogitar' em si, em outras formas (cogito, cogita, cogitamos, etc.), ainda é usado, mas 'cogitardes' é incomum.
Primeiro registro
Registros de textos em português antigo e medieval já apresentam o verbo 'cogitar' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para 'cogitardes'.
Momentos culturais
A forma 'cogitardes' pode ser encontrada em textos literários clássicos, obras religiosas e documentos históricos que utilizam um registro linguístico mais formal ou arcaico.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'that you may think' ou 'should you think' (subjuntivo), mas 'cogitardes' é mais específico e formal. Espanhol: 'que tú medites' ou 'que tú pienses' (subjuntivo), com 'meditar' sendo um cognato próximo. Francês: 'que tu réfléchisses' (subjuntivo imperfeito) ou 'que tu réfléchisses' (subjuntivo presente, dependendo do tempo verbal principal).
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'cogitardes' tem relevância quase nula no uso falado e informal. Sua presença é restrita a estudos linguísticos, análise de textos antigos ou em contextos de escrita muito formal e específica.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - O verbo 'cogitar' deriva do latim 'cogitare', que significa 'pensar', 'refletir', 'imaginar'. A forma 'cogitardes' é uma conjugação específica desse verbo.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'cogitar' e suas conjugações, como 'cogitardes', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, mantendo seu sentido original de pensar ou ponderar.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A forma 'cogitardes' é arcaica e raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou formais que preservam conjugações mais antigas.
Do latim 'cogitare', que significa pensar, refletir.