colocado-de-escanteio

Composto pelas palavras 'colocado' (de colocar, posicionar) e 'escanteio' (canto do campo).

Origem

Final do século XIX - Início do século XX

Deriva da junção de 'colocar' (do latim collocare, pôr em lugar) com 'escanteio' (do latim ex-cantus, fora do canto, ou de escanto, que significa canto, quina). A origem remonta à prática do futebol, influenciada pelo termo inglês 'corner kick'.

Mudanças de sentido

Século XX

Inicialmente, 'escanteio' referia-se à jogada em si. 'Colocado-de-escanteio' surge como uma forma de descrever a ação específica de posicionar a bola para a cobrança, enfatizando a precisão e a intenção do jogador.

A variação 'colocado-de-escanteio' pode ter sido usada para diferenciar a jogada de um simples 'chute no escanteio', sugerindo uma jogada ensaiada ou um passe com intenção tática específica, como um cruzamento preciso para um companheiro.

Anos 2000 - Atualidade

O termo 'colocado-de-escanteio' perdeu popularidade em favor de 'escanteio', 'canto' ou 'gol de escanteio'. É mais comum em análises táticas detalhadas ou em crônicas esportivas que buscam uma descrição mais elaborada.

No uso coloquial, a ênfase recai sobre o resultado ('gol de escanteio') ou a jogada em si ('cobrança de escanteio'). A forma 'colocado-de-escanteio' soa um pouco mais formal ou arcaica para o falante médio.

Primeiro registro

Meados do século XX

Registros em jornais esportivos e crônicas de futebol da época, embora a popularização do termo 'escanteio' seja anterior. A forma composta 'colocado-de-escanteio' é mais específica e menos frequente que a forma simples.

Comparações culturais

Inglês: 'corner kick' (chute de canto). Espanhol: 'saque de esquina' ou 'córner'. O termo 'colocado-de-escanteio' é uma construção mais específica do português brasileiro, enfatizando a ação de 'colocar' a bola.

Relevância atual

A expressão 'colocado-de-escanteio' tem relevância limitada no uso cotidiano, sendo mais restrita a nichos de entusiastas do futebol, analistas táticos ou em textos que buscam uma linguagem mais rebuscada. O termo 'escanteio' é o dominante.

Origem no Futebol

Final do século XIX e início do século XX — A palavra 'canto' (do latim cantus, extremidade) já existia, mas a combinação com 'escanteio' (do latim ex-cantus, fora do canto, ou de escanto, que significa canto, quina) se consolida com a popularização do futebol trazido pelos ingleses. O termo 'corner kick' em inglês é a origem direta.

Consolidação Linguística e Uso

Século XX — A expressão 'cobrança de escanteio' ou simplesmente 'escanteio' se estabelece no vocabulário futebolístico brasileiro. O termo 'colocado-de-escanteio' surge como uma variação mais descritiva, enfatizando a ação de 'colocar' a bola em jogo a partir do canto.

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade — 'Colocado-de-escanteio' é menos comum que 'escanteio' ou 'canto' no uso geral, mas pode aparecer em contextos mais técnicos ou descritivos, especialmente em análises táticas ou crônicas esportivas. A expressão 'gol de escanteio' é mais frequente.

colocado-de-escanteio

Composto pelas palavras 'colocado' (de colocar, posicionar) e 'escanteio' (canto do campo).

PalavrasConectando idiomas e culturas