com-consideracao
Origem na junção da preposição 'com' e do substantivo 'consideração'.
Origem
Do latim 'cum' (com) + 'consideratio' (consideração, reflexão), derivado de 'considerare' (observar atentamente, ponderar).
Mudanças de sentido
Predominantemente usada em contextos formais para expressar respeito, deferência e ponderação em comunicações escritas e orais.
Mantém o sentido formal, mas também é empregada em contextos mais informais para indicar atenção, cuidado e a importância de levar algo em conta.
A expressão 'com consideração' pode ser vista como um marcador de polidez e de reconhecimento da importância do interlocutor ou do assunto tratado. No ambiente digital, pode aparecer em despedidas de e-mails ou mensagens formais.
Primeiro registro
Registros em documentos notariais e correspondências da época, indicando o uso em transações e relações formais. (Referência: corpus_documentos_medievais.txt)
Momentos culturais
Presente em cartas de amor e correspondências sociais, onde a forma de se dirigir ao outro era crucial para denotar status e afeto. (Referência: literatura_romantica_brasileira.txt)
Utilizada em discursos políticos e jurídicos para conferir seriedade e respeito às declarações. (Referência: discursos_politicos_seculo_xx.txt)
Vida digital
Comum em despedidas de e-mails formais e profissionais, como 'Atenciosamente' ou 'Cordialmente', mas 'Com consideração' pode ser usada para um tom ligeiramente mais pessoal ou enfático. (Referência: corpus_emails_profissionais.txt)
Pode aparecer em comentários em redes sociais para expressar concordância respeitosa ou para introduzir um ponto de vista ponderado.
Comparações culturais
Inglês: 'With consideration' ou 'Sincerely' (em contextos de despedida). Espanhol: 'Con consideración' ou 'Atentamente'. Francês: 'Avec considération' ou 'Cordialement'.
Relevância atual
A expressão 'com consideração' mantém sua relevância em contextos formais e profissionais, servindo como um marcador de polidez e respeito. Sua presença digital é mais restrita a comunicações que exigem um certo grau de formalidade, contrastando com a informalidade predominante em muitas plataformas.
Origem Latina e Formação
Século XIII - A expressão 'com consideração' surge da junção do prefixo latino 'cum' (com) e do substantivo 'consideratio' (ato de considerar, reflexão), derivado do verbo 'considerare' (observar atentamente, ponderar).
Uso na Língua Portuguesa Antiga e Moderna
Idade Média ao Século XIX - A expressão é utilizada em documentos formais, cartas e textos literários para indicar respeito, atenção e ponderação em interações sociais e negociações.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX à Atualidade - A expressão mantém seu sentido formal, mas também se adapta a contextos mais informais e digitais, sendo comum em comunicações online e no cotidiano.
Origem na junção da preposição 'com' e do substantivo 'consideração'.