Palavras

com-destaque

Combinação da preposição 'com' e o substantivo 'destaque'.

Origem

Século XVI

Formada pela preposição 'com' (do latim 'cum', indicando companhia ou modo) e o substantivo 'destaque' (derivado do verbo 'destacar', que significa sobressair, realçar, possivelmente relacionado a 'estaca' ou 'pilar', algo que se ergue).

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

O sentido central de 'algo que se sobressai' ou 'é notável' permaneceu estável, mas a aplicação se expandiu para abranger desde qualidades pessoais e profissionais até eventos e informações em diversos tipos de mídia.

Inicialmente usada em contextos mais formais para descrever feitos ou posições, a expressão 'com destaque' passou a ser amplamente empregada em publicidade, jornalismo e redes sociais para chamar a atenção para produtos, notícias ou perfis. A sua função de realce é constante, mas o escopo de aplicação se tornou mais democrático e abrangente.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época já demonstram o uso da locução adverbial para indicar proeminência ou ênfase.

Momentos culturais

Século XX

Uso frequente em críticas literárias e de cinema para apontar obras ou performances notáveis.

Anos 1980-1990

Popularização em programas de TV e revistas que destacavam personalidades e eventos 'com destaque'.

Anos 2000 - Atualidade

Presença massiva em matérias jornalísticas, artigos de opinião e discursos de premiações para realçar conquistas e qualidades.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Utilizada em títulos de notícias e posts de redes sociais para atrair cliques e engajamento, como em 'Notícia com destaque', 'Ator com destaque na novela'.

Atualidade

Comum em descrições de perfis profissionais em plataformas como LinkedIn, para realçar habilidades ou experiências específicas.

Atualidade

Presente em hashtags e legendas de fotos e vídeos para enfatizar um elemento específico, como #lookcomdestaque, #eventoComDestaque.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'with distinction', 'prominently', 'notably', 'outstandingly'. Espanhol: 'con destaque', 'destacadamente', 'notablemente'. Francês: 'avec distinction', 'remarquablement'. Alemão: 'mit Auszeichnung', 'hervorragend'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'com destaque' continua sendo uma ferramenta linguística fundamental no português brasileiro para conferir ênfase e chamar a atenção para elementos específicos em qualquer tipo de comunicação, desde o discurso formal até as interações digitais informais.

Formação Inicial e Primeiros Usos

Século XVI - Início da formação da expressão a partir de 'com' (preposição latina 'cum', significando 'junto', 'ao lado de') e 'destaque' (substantivo derivado do verbo 'destacar', com origem incerta, possivelmente ligada a 'estaca', 'pilar', indicando algo que se sobressai).

Consolidação e Uso em Diversos Contextos

Séculos XVII a XIX - A expressão 'com destaque' se consolida no português, sendo utilizada para indicar algo notável, proeminente ou que chama a atenção em diferentes esferas, como na descrição de feitos, qualidades ou posições.

Modernidade e Contemporaneidade

Século XX até a Atualidade - A expressão 'com destaque' mantém sua relevância, adaptando-se a novos meios de comunicação e contextos, como na mídia, publicidade e no discurso cotidiano, para realçar informações ou qualidades.

com-destaque

Combinação da preposição 'com' e o substantivo 'destaque'.

PalavrasConectando idiomas e culturas