Palavras
Traduzir de:

com-destaque

InglêsInglês

with emphasis(adverbial phrase)
Exemplos de uso
"The new product was launched with emphasis by the media."→ "O novo produto foi lançado com destaque pela mídia."
"The new car model was presented with emphasis at the technology fair."→ "O novo modelo de carro foi apresentado com-destaque na feira de tecnologia."(Apresentação de um produto com ênfase.)Apresentação de produto
"The actress appeared with emphasis on the red carpet, drawing everyone's attention."→ "A atriz surgiu com-destaque no tapete vermelho, chamando a atenção de todos."(Descrição de uma aparição pública com proeminência.)Evento de gala

Palavras facilmente confundidas

emphaticallyprominentlynoticeably

Notas: A forma 'com-destaque' não é um vocábulo estabelecido em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prominently·noticeably·strikingly

prominently: De forma que se vê ou nota facilmente; de maneira conspícua.noticeably: De forma que se vê ou nota facilmente.strikingly: De forma muito notável e incomum.

Antônimos

inconspicuously·subtly

Regência e colocações

presented with emphasis

The report was presented with emphasis at the meeting.

Usado com verbos de apresentação ou exibição.

appeared with emphasis

The new artist appeared with emphasis on the music scene.

Usado para indicar uma aparição notável.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'with emphasis' em inglês é usada para indicar que algo foi feito ou apresentado de maneira a chamar a atenção, com particular importância ou destaque. Corresponde frequentemente à locução portuguesa 'com-destaque' ou 'com ênfase'. O uso denota que o elemento em questão se sobressai em relação ao contexto geral.

EspanholEspanhol

con énfasis(locución adverbial)
Exemplos de uso
"El nuevo producto fue lanzado con énfasis por los medios."→ "O novo produto foi lançado com destaque pela mídia."(A forma 'com-destaque' não é padrão em português.)
"El nuevo modelo de coche se presentó con énfasis en la feria de tecnología."→ "O novo modelo de carro foi apresentado com-destaque na feira de tecnologia."(Apresentação de um produto com ênfase.)Apresentação de produto
"La actriz apareció con énfasis en la alfombra roja, atrayendo la atención de todos."→ "A atriz surgiu com-destaque no tapete vermelho, chamando a atenção de todos."(Descrição de uma aparição pública com proeminência.)Evento de gala

Palavras facilmente confundidas

con relievenotablementeresaltadamente

Notas: A forma 'com-destaque' não é um vocábulo estabelecido em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

notablemente·resaltadamente·visiblemente

notablemente: De maneira que se percebe facilmente; de forma destacada.resaltadamente: De forma que se resalta ou se faz notar.visiblemente: De maneira que se pode ver ou notar.

Antônimos

discretamente·sutilmente

Regência e colocações

presentado con énfasis

El informe fue presentado con énfasis en la reunión.

Usado com verbos de apresentação ou exibição.

apareció con énfasis

El nuevo artista apareció con énfasis en la escena musical.

Usado para indicar uma aparição notável.

Contexto cultural e nuances

A locução 'con énfasis' em espanhol é utilizada para indicar que algo foi feito ou apresentado de maneira a chamar a atenção, com particular importância ou destaque. Corresponde frequentemente à locução portuguesa 'com-destaque' ou 'com ênfase'. O uso denota que o elemento em questão se sobressai em relação ao contexto geral.

com-destaque

EN: with emphasis · ES: con énfasis

PalavrasConectando idiomas e culturas