Palavras

com-lealdade

Formado pela preposição 'com' e o substantivo 'lealdade'.

Origem

Século XII-XIII

Formada pela junção do prefixo latino 'com-' (com, junto) e o substantivo 'lealdade', este último derivado do latim 'legalitate' (qualidade de quem é legal, fiel).

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Originalmente uma locução adverbial com sentido literal: 'agindo com fidelidade e retidão'.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido original, mas compete com o advérbio 'lealmente' e o substantivo 'lealdade' para expressar a mesma ideia. O uso da locução pode conferir maior ênfase ou formalidade.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como em crônicas e documentos legais da época, onde a locução 'com lealdade' aparece para descrever ações fiéis e honradas. (Referência: corpus_textos_antigos_pt.txt)

Momentos culturais

Literatura Medieval

Presente em romances de cavalaria e cantigas, descrevendo a fidelidade dos cavaleiros às suas damas e senhores.

Literatura Clássica

Utilizada por autores como Camões para expressar virtudes em poemas e épicos.

Discursos Políticos

Usada em juramentos e discursos para evocar confiança e compromisso.

Comparações culturais

Inglês: 'with loyalty' ou 'loyally'. Espanhol: 'con lealtad' ou 'lealmente'. Francês: 'avec loyauté' ou 'loyalement'. Alemão: 'mit Loyalität' ou 'loyal'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'com lealdade' é menos frequente que o advérbio 'lealmente' ou o substantivo 'lealdade' no uso cotidiano e digital. No entanto, mantém sua força em contextos formais, jurídicos, militares e em discursos que buscam enfatizar a profundidade e a sinceridade do compromisso ou da ação.

Formação do Português

Século XII-XIII — Formação do vocabulário português a partir do latim vulgar. A palavra 'lealdade' já existia, derivada do latim legalitate (qualidade de quem é legal, fiel). O prefixo 'com-' (do latim 'cum') indica companhia, união, intensidade.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média ao século XIX — 'Com lealdade' surge como locução adverbial, significando 'de modo leal', 'com fidelidade'. Era comum em textos jurídicos, literários e religiosos, enfatizando a fidelidade em juramentos, relações de vassalagem e amorosas.

Uso Contemporâneo

Século XX e XXI — A locução 'com lealdade' continua em uso, mas a tendência é a simplificação para o advérbio 'lealmente' ou o uso da própria palavra 'lealdade' como substantivo. No entanto, 'com lealdade' ainda aparece em contextos formais e para dar ênfase.

com-lealdade

Formado pela preposição 'com' e o substantivo 'lealdade'.

PalavrasConectando idiomas e culturas