com-pouca-quantidade

Combinação das preposições 'com' e 'pouca' e o substantivo 'quantidade'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva da junção do prefixo latino 'com-' (junto, com) com o substantivo latino 'quantitas' (quantidade), acrescido do sufixo adjetival '-a'. O termo 'pouca' tem origem no latim 'pauca' (poucas). A locução se forma pela combinação dessas unidades lexicais para expressar a ideia de escassez.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Início do Português

Sentido puramente descritivo de uma medida reduzida.

Séculos XVII - XIX

Começa a carregar a conotação de insuficiência em certos contextos, especialmente em relatos econômicos ou de suprimentos.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido descritivo, mas pode ser usada para enfatizar a limitação ou a falta de algo, adquirindo um tom de crítica ou lamento dependendo da entonação e do contexto. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

Em contextos modernos, 'com pouca quantidade' pode ser usada de forma irônica ou para expressar frustração. Por exemplo, ao descrever um prato de comida que veio com uma porção mínima, ou um orçamento que não cobre as despesas. A palavra 'pouca' em si já carrega uma carga semântica de limitação, e a locução reforça essa ideia.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em crônicas e documentos administrativos que descrevem a escassez de recursos, como 'o reino estava com pouca quantidade de trigo para o inverno'.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em relatos de viagens e descrições da vida cotidiana, onde a escassez de bens era uma realidade para grande parte da população.

Século XX

Utilizada em literatura realista e naturalista para descrever a pobreza e a falta de recursos de personagens.

Vida digital

A expressão é usada em fóruns e redes sociais para descrever situações de escassez em jogos online, promoções com estoque limitado ou em discussões sobre economia doméstica.

Pode aparecer em memes relacionados à frustração com porções pequenas de comida ou com a falta de dinheiro.

Comparações culturais

Inglês: 'in small quantity', 'scarcely'. Espanhol: 'en poca cantidad', 'escasamente'. Francês: 'en petite quantité', 'peu'. Alemão: 'in geringer Menge', 'wenig'.

Relevância atual

A locução 'com pouca quantidade' continua sendo uma forma descritiva e direta de expressar escassez ou limitação em português brasileiro, especialmente em contextos práticos e informativos. Sua relevância reside na clareza e na capacidade de transmitir a ideia de insuficiência de forma objetiva.

Origem e Formação

Formada a partir do latim 'com-' (junto, com) e 'quantitas' (quantidade), com o sufixo '-a' para formar o adjetivo. A forma 'pouca' deriva do latim 'pauca' (poucas). A junção 'com pouca quantidade' surge como uma locução adjetiva descritiva.

Uso Medieval e Moderno Inicial

A locução 'com pouca quantidade' é utilizada em textos medievais e renascentistas para descrever escassez de bens, alimentos ou recursos, sem um sentido pejorativo intrínseco, apenas descritivo.

Consolidação do Uso e Variações

A locução se consolida na língua portuguesa, sendo utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até textos mais formais. Começa a ser percebida em contextos onde a pouca quantidade pode implicar insuficiência ou limitação.

Uso Contemporâneo e Nuances

A locução 'com pouca quantidade' mantém seu sentido descritivo, mas pode adquirir nuances de insuficiência, escassez ou até mesmo de algo 'insignificante' dependendo do contexto. É comum em descrições técnicas, orçamentos e relatos de situações.

com-pouca-quantidade

Combinação das preposições 'com' e 'pouca' e o substantivo 'quantidade'.

PalavrasConectando idiomas e culturas