Palavras

com-sabor-de-amendoa

Composição por justaposição de preposição ('com'), substantivo ('sabor') e locução prepositiva ('de amêndoa').

Origem

Século XIV

Deriva do árabe hispânico 'al-mundhira', que por sua vez vem do árabe clássico 'mundhira' (a que adverte), referindo-se à amendoeira. A própria palavra 'amêndoa' tem origem grega 'amygdalē'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

A expressão 'com sabor de amêndoa' começa a ser usada para descrever o gosto característico da amêndoa em alimentos e bebidas introduzidos no Brasil.

Século XX - Atualidade

A expressão se consolida como um descritor sensorial específico na indústria alimentícia e de fragrâncias, podendo também ser usada metaforicamente para evocar sensações de doçura ou um toque sutilmente amargo.

Em contextos mais amplos, 'sabor de amêndoa' pode ser associado a uma doçura delicada, mas também a uma complexidade que remete a algo mais refinado ou até mesmo a uma leve nota de amargor, dependendo do contexto de uso.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVIII

Registros em livros de receitas coloniais e relatos de viajantes descrevendo a culinária e os ingredientes disponíveis no Brasil Colônia.

Momentos culturais

Século XX

Popularização de doces e confeitos com sabor de amêndoa em festas e celebrações brasileiras.

Atualidade

Presença constante em produtos de panificação, sobremesas, licores e até mesmo em cafés especiais, tornando-se um sabor reconhecível e apreciado.

Representações

Século XX - Atualidade

Menções frequentes em novelas, filmes e programas de culinária ao descrever pratos, ingredientes ou experiências sensoriais.

Comparações culturais

Inglês: 'almond-flavored' ou 'tasting of almonds'. Espanhol: 'sabor a almendra'. Francês: 'goût d'amande'. Italiano: 'sapore di mandorla'.

Relevância atual

A expressão 'com sabor de amêndoa' mantém sua relevância como um descritor sensorial direto e eficaz na indústria alimentícia e de perfumaria no Brasil. É um termo familiar que evoca um perfil de sabor específico e apreciado por muitos consumidores.

Origem Etimológica

Século XIV - do árabe hispânico 'al-mundhira', derivado do árabe clássico 'mundhira', que significa 'a que adverte', referindo-se à amendoeira, árvore que produz a amêndoa. A palavra 'amêndoa' em si tem origem grega 'amygdalē'.

Entrada no Português Brasileiro

Séculos XVI-XVIII - A palavra 'amêndoa' e seus derivados, incluindo a característica 'com sabor de amêndoa', chegam ao Brasil com a colonização portuguesa, integrando-se à culinária e ao vocabulário.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Termo amplamente utilizado na gastronomia, perfumaria e indústria alimentícia para descrever aromas e sabores específicos, muitas vezes associado a notas doces e levemente amargas.

com-sabor-de-amendoa

Composição por justaposição de preposição ('com'), substantivo ('sabor') e locução prepositiva ('de amêndoa').

PalavrasConectando idiomas e culturas